Exemples d'utilisation de "бывает" en russe

<>
Бывает мы обращаемся к правилам. Una herramienta son las reglas.
Как это часто бывает, наши предки оказались правы. Como con tanta frecuencia suele ocurrir, nuestros antepasados estaban en lo cierto.
Бывает мы обращаемся к стимулам. La segunda herramienta son los incentivos.
И, как часто бывает в США, иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики. Y como suele ocurrir en EE.UU., la inmigración se convirtió en sinónimo de mexicanos.
Эх, жизнь бывает так жестока. ¡Ay!, la vida puede ser tan cruel.
Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно. Como suele ocurrir, la crisis financiera amplificó otras causas de la contracción económica, en lugar de provocarla directamente.
Я стала писать, так бывает. Y al escribir, es lo que me pasa.
Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить. También observó que en las democracias no ocurren hambrunas, debido a que la libertad de información ayuda a prevenirlas.
Однако безопасность не бывает безвозмездной". Los EU la tienen, pero la seguridad no es gratuita.
Его зациклило на подстилке потому, наверняка потому, что в его мозгу была повышенная активность дофамина, как бывает и у нас с вами. Se quedó prendado del tapete de bambú, probablemente a causa de la elevada actividad de la dopamina en su cerebro, al igual que ocurre con ustedes y conmigo.
Бывает, это вовсе не мои истории. Otras veces ni siquiera son historias mías.
Однако информация никогда не бывает полной. Sin embargo, la información nunca es perfecta.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. El avance del conocimiento, muchas veces, es una ventaja a medias.
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. En verdad, a veces el tiempo es un lujo.
Иногда бывает сложно различить эти два понятия. A veces es difícil diferenciar entre las dos.
Такая дипломатия не бывает быстрой или легкой. Este tipo de diplomacia no es ni rápida ni fácil.
Это самое отдалённое время, которое только бывает. Eso es todo lo que vemos.
Но на самом деле так не бывает. Pero eso no es lo que ocurre.
Первое считает, что жизнь бывает только раз. Una sostiene que esta vida es la única.
Мы даже не представляем, какая бывает плотность заселения. Estamos aprendiendo acerca de cuán densa puede ser la proximidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !