Exemples d'utilisation de "входит" en russe

<>
Traductions: tous300 entrar196 pasar26 introducir1 autres traductions77
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwán es un Estado independiente, pero oficialmente forma parte de China.
В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики. Solo una mujer forma parte del Consejo de Políticas del Banco de Japón.
Что входит в жёлтую горчицу? ¿Qué hay en la mostaza amarilla?
Он входит в атмосферу Марса. Ingresa a la atmósfera marciana.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas.
И всё входит через один надрез. Pero todo a través de una pequeña incisión.
Входит ли земельная реформа в перечень изменений? lo único que falta es que Xi y sus colegas acierten en la definición de políticas concretas.
"В ваши пять пунктов это не входит." No es uno de los cinco pasos."
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países.
Это и входит в основу определения устойчивости: Esta es, esencialmente, la definición de resiliencia:
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. Eso corresponde a una instancia superior, que es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания La atracción romántica, tiene que ver con el sistema de deseos.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства. la información empresarial precisa es una responsabilidad del gobierno.
Тем не менее, американская модель входит в моду. Sin embargo, el modelo estadounidense se está popularizando.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. Lo cual pertenece a un grupo local de galaxias.
Дурга, богиня-мать, бесстрашная, входит в пантеон богов индуизма. Durga, la diosa madre, la valiente, creada por el panteón de dioses hindúes.
Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. El volumen del señor Englund se une a un panteón poco convencional.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств. La guerra, por supuesto, no redunda en provecho de nadie.
Я мог лишь чувствовать, как нож входит мне в спину. Yo solo pude sentir cómo se hundía el cuchillo por mi espalda.
"Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?" "¿Pero has visto de verdad a la estrella engullendo el planeta?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !