Exemples d'utilisation de "жили" en russe
Traductions:
tous1543
vivir1446
existir30
habitar20
residir9
poblar6
alojar1
vivirse1
autres traductions30
Бактерии жили на Земле миллиарды лет.
Las bacterias han estado en la Tierra por miles de millones de años.
И вы поймете, что жили во множестве разных мест.
Y comprenderán que han estado en una variedad de lugares diferentes.
6 января повстанцы захватили дом во Фритауне, где жили мы.
El 6 de enero los rebeldes atacaron la casa donde nos estábamos quedando en Freetown.
В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Entonces, la comunidad era un barrio de blancos de clase trabajadora.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
Nuestro vecindario estaba lleno de familias grandes, donde los padres eran los jefes de las familias.
Крупнейшие страны Европы жили в относительном мире друг с другом уже несколько десятилетий.
La paz entre los países europeos más importantes había reinado más o menos continuamente durante decenios.
Мы изучили рыб, лягушек, птиц, пчел, 85 видов рыб, которые жили на Манхеттэне;
Estudiamos los peces, las ranas, las aves y las abejas, las 85 especies de peces que había en Manhattan.
Все родители по всему миру хотят, чтобы их дети жили лучше, чем они.
Todos los padres alrededor del mundo quieren que sus hijos lleven una mejor vida que ellos.
Мы жили каждый сам по себе потому, что других вариантов у нас не было.
Éramos adictos a la T.V. porque esa era la única oportunidad que nos daban.
в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более - не избиратели разных национальностей.
sólo había pingüinos en la Antártida, no votantes, especialmente votantes de diferentes nacionalidades.
У него в приюте жили дети со всей Кореи, и он находил для них семьи.
En su orfanato tenía niños de todas partes de Corea para los cuales encontraba familias.
Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
En comparación, los húngaros, polacos y búlgaros, cuyos gobiernos dependían mucho más de los soviéticos, tuvieron un mejor pasar.
И действительно, раньше мы жили в условиях экономики, где к стандартным товарным единицам относились брусок железа, баррель нефти, бушель зерна.
Actualmente estamos avanzando hacia una economía en la que las fuentes del valor son una secuencia genética, una línea de código de computadora o un logotipo.
В случае с норвежцами Гренландии, враждебными были инуиты, эскимосы, которые также жили в Гренландии, и с которыми у норвежцев сложились плохие отношения.
En el caso de los escandinavos de Groenlandia, los inuit fueron los hostiles, los esquimales con los que compartían Groenlandia y con los que comenzaron en malos términos.
Огромное большинство опрошенных было из среды мигрантов, а четвертую часть из них составляли мусульмане, последнее поколение которых - или больше - жили в Германии.
La gran mayoría de los encuestados procedía de entornos de inmigrantes, y un cuarto de ellos eran musulmanes cuyas familias estaban asentadas en Alemania por una generación o más.
Они хотят для своих детей того, что мы хотим для наших детей - чтобы они вырасли успешными, были здоровыми и жили успешной жизнью.
Ellas quieren lo mismo que nosotros para nuestros hijos, que sus hijos crezcan bien, con salud, y tengan una vida plena.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité