Usage examples of "основе" in Russian with translation to Spanish

<>
давайте построим на основе этого модель". construyamos un modelo en base a estoampquot;.
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений. Y el fundamento de todo esto es cómo se relacionan.
Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно. Cuando no se le pregunta por la gestión diaria de los asuntos públicos, sino sobre el marco constitucional subyacente, el público adopta una posición positiva.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales.
В его основе лежит простое предложение: Su núcleo fue una propuesta sencilla:
Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий. Un tema principal subyacente al debate político en los Estados Unidos es el papel del Estado y la necesidad de acción colectiva.
В основе данной проблемы лежит валюта. El problema de fondo son las divisas.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Y estas micromáquinas realmente son la base del corazon de la vida.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ. Este es el fundamento de la insistencia de Estados Unidos en las reformas administrativas.
Правительство Канады выражало большее желание подойти к проблемам Северной Америки на двусторонней основе, чем в контексте трех наций; El Gobierno del Canadá ha estado más dispuesto a abordar las cuestiones norteamericanas con carácter bilateral que en un marco trinacional;
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама. Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Но в основе всего этого находится офшорная банковская сеть. Pero el núcleo de esto es la red de bancos en el exterior.
В этом и в других вопросах Турция стремится действовать как "добродетельная сила", что требует от нас согласовывать наши национальные интересы с такими ценностями, как справедливость, демократия и человеческое достоинство, и достигать наших внешнеполитических целей на основе взаимного сотрудничества, а не принуждения. En este y otros temas, Turquía se esfuerza por actuar como una "potencia virtuosa", lo que nos obliga a alinear nuestros intereses nacionales con valores como la justicia, la democracia y la dignidad humana, y lograr nuestros objetivos de política exterior mediante la cooperación mutua en lugar de la coerción.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе. Se ha establecido un fondo de estabilización, pero de manera temporaria.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе. Hay máquinas pequeñas que están haciendo cosas en bases experimentales.
Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года. La estrategia maestra que es el fundamento de la política de defensa estadounidense no ha sufrido cambios importantes desde 2002.
однако согласно типовому инвестиционному договору, иностранная фирма (или американская фирма, функционирующая на основе иностранной дочерней компании) может требовать компенсацию! sin embargo, dentro del marco de un acuerdo de inversión típico, ¡una empresa extranjera (o una empresa estadounidense, que opera a través de una filial extranjera) puede exigir una indemnización!
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas:
Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов. La justicia es un valor central para los egipcios, y su ausencia está en el núcleo de todas las protestas.
Борьба с организованной ненавистью означает, что мы должны на более постоянной основе уделять внимание "мягким" проблемам в международной политике, таким как права человека, взаимное признание и установление доверия между цивилизациями и религиями, наднациональные гарантии стабильности и мира, а также надежные и справедливые стратегии экономического развития. Luchar contra el odio organizado significa que debemos poner una atención más sistemática a los temas "blandos" de la política internacional, como los derechos humanos, el reconocimiento y la confianza mutuos entre civilizaciones y religiones, las garantías supranacionales de estabilidad y de paz, y la aplicación de estrategias de desarrollo económico confiables y justas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!