Exemples d'utilisation de "оставались" en russe avec la traduction "quedarse"
Traductions:
tous1797
seguir805
estar454
estarse159
mantenerse125
quedar117
quedarse58
restar49
autres traductions30
Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
Los portugueses llegaron no mucho después y se quedaron 400 años.
вместо этого мы оставались безучастными в то время, пока грабили Багдад и другие города.
en lugar de ello, se quedaron tan tranquilos mientras Bagdad y otras ciudades eran saqueadas.
Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики.
El gasto por parte de los consumidores de China ha quedado rezagado detrás de la tasa general de crecimiento de la economía china durante muchos años.
Чиновники, которые желают, чтобы продукты и поставщики высококвалифицированных услуг передвигались свободно, но люди, которые работают над менее квалифицированными услугами оставались на одном месте, не просто лицемеры;
Los legisladores que quieren que los productos y los proveedores de servicios altamente calificados se muevan libremente pero que la gente que proporciona servicios menos calificados se quede quieta no son sólo hipócritas;
Все, что требуется от лидеров Большой Восьмерки, это взять на себя обязательства в Евиане по выполнению их предыдущих обещаний, которые в течение многих лет оставались невыполненными.
Todo lo que se necesita es que los líderes del G-8 se comprometan en Evian a cumplir sus promesas previas, que han quedado incumplidas por años.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
La función de planificación y la función de políticas se quedan con el Ministerio.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Nosotros los cubanos nos quedamos, encargados de mantener viva la llama.
Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Sólo el consumo está quedándose atrás.
Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля, полностью лишенная плодородия.
Los incendios se hicieron frecuentes y después de un tiempo te quedas con un terreno en el que no queda ninguna fertilidad.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Su único objetivo es ganar dinero para ayudar a sus familias que se han quedado en casa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité