Exemples d'utilisation de "отмечает" en russe avec la traduction "marcar"

<>
Где уровень, который отмечает это число? ¿Dónde esta la línea que marca eso?
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья. La línea naranja de aquí marca las canciones típicas de las ballenas jorobadas de la costa oriental.
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии. La materialización de la visión olímpica de Speer Jr., y la de sus clientes, marca el fin de un interludio de bienvenida.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин. La Navidad está destinada a marcar la posibilidad de un nuevo comienzo para todos los hombres y mujeres.
НЬЮ-ДЕЛИ - Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений. NUEVA DELHI - La ratificación por parte del Congreso norteamericano del histórico Acuerdo Nuclear entre India y Estados Unidos marca un nuevo desarrollo notorio en los asuntos mundiales.
DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами. La Asociación Cinematográfica marca el momento en el que las empresas de medios abandonan la distinción entre legal e ilegal y directamente trata de impedir la copia por medios técnicos.
Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе. Como señala el economista Marco Fortis, la riqueza familiar italiana aún hoy, aunque tal vez no por mucho tiempo, sigue siendo la más alta de Europa.
Фримен отмечает рост числа рецензий на торговые марки, написанных от лица якобы обычных пользователей, в таких социальных сетях, как YouTube, Twitter и Facebook. Freeman observó un aumento de reseñas sobre marcas procedentes de "ciudadanos de a pie" publicadas en páginas web de redes sociales como YouTube, Twitter y Facebook.
Как часто бывает с блестящими идеями, творческая искра расходуется в процессе создания, и IOR-ARC топтался на месте, не сделав достаточно для того, чтобы выйти из декларативной фазы, которая отмечает большинство новых инициатив. Como suele suceder con las ideas brillantes, la chispa creativa se consume en el acto de la creación, y la IOR-ARC se ha mantenido a flote, sin haber hecho lo suficiente para ir más allá de la etapa declaratoria que marca la mayoría de las iniciativas nuevas.
Иран отмечает 23-ю годовщину со дня исламской революции ностальгическими проклятиями в адрес "Америки, Великого Сатаны" частично благодаря президенту Джорджу Бушу, называющему Иран частью "Оси Зла", вовлеченной в терроризм и производство оружия массового уничтожения. Irán está marcando el 23 aniversario de su Revolución Islámica con nostálgicas ráfagas contra "América, el Gran Satán", gracias, en parte, a que el presidente George Bush nombró a Irán como parte del "Eje del Mal" involucrado en el terrorismo y la producción de armas de destrucción masiva.
ВАЛЛЕТТА, МАЛЬТА - Недавно подписанное в Триполи "всестороннее соглашение о взаимных компенсациях" между США и Ливией отмечает собой начало не только в новых взаимоотношениях между США и Ливией, но и между Ливией и всем остальным миром. VALETA, MALTA - La reciente firma en Trípoli de un "arreglo global sobre reclamaciones" entre Estados Unidos y Libia marca un nuevo inicio no sólo en las relaciones entre esos dos países sino también entre Libia y el resto del mundo.
И отметили окончание этого процесса. Esto marca el final del proceso.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом. Las crisis del petróleo marcaron una encrucijada tanto política como económica.
И они не отметят начало новой гонки вооружений. Y no marcarán el inicio de una nueva carrera armamenticia.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами. La historia del ser humano también ha estado marcada por pestes catastróficas provocadas por microbios.
Пожалуйста, открой в текстовом редакторе файл, отмеченный красным кружком. Por favor, abra con un editor de texto, el archivo marcado con un círculo rojo.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. De hecho, el fracaso de los modelos de los economistas para prever la crisis actual marcará el inicio de su revisión.
Первый президентский срок Джорджа В. Буша был отмечен односторонним разрушением и военной властью. El primer periodo de la presidencia de George W. Bush estuvo marcado por la unilateralidad y el poderío militar.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий. Los líderes militares hablan de la "niebla de guerra" -el estado de incertidumbre esencial que marca el combate-.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !