Exemples d'utilisation de "принесли" en russe

<>
Эти действия принесли разные результаты. Lo que vino después fueron resultados mixtos.
Ее принесли, и она была крошечной. Y me llegó, y era diminuto.
Технологии не принесли политических изменений Ирану. La tecnología no ha logrado un cambio político en Irán.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Pese a que los estudiantes japoneses se disculparon, fueron expulsados.
По большей части эти меры принесли успех. En su mayor parte, estas medidas han tenido éxito.
Все эти факты принесли Эйнштейну мировую известность. y ésto hizo ganar a Einstein fama en todo el mundo.
Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы. Fue gente que vino con hechizos y rituales.
Последние два года принесли нам сразу несколько кризисов: En los últimos dos años ha habido varias crisis:
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. Pero esos esfuerzos finalmente no condujeron a ninguna parte.
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Estos bienes comunes la beneficiaron tanto a ella como a otros países.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая. A pesar de esos tropiezos, el debate fue benéfico para el ambiente intelectual chino.
И эти компании принесли еще 200 миллионов долларов в эти забытые рынки. Y esas empresas han generado otros 200 millones de dólares en esos mercados olvidados.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов. Se han celebrado elecciones municipales, pero fueron parciales, muy manipuladas y no tuvieron importancia.
Вчера вечером мы принесли пива г-ну Х., который умер сегодня ночью. Ayer por la noche le servimos una cerveza al Sr. X, que murió en el transcurso de la noche.
Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам. Por eso decidí contar mi historia para que mi sufrimiento sirva positivamente a otras mujeres.
Независимо от того, какое изменение они принесли, оно не было, сколько либо заметным. No importa cuál haya sido el cambio que generaron, éste no ha resultado obvio.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. El comando del ejército debe reconocer finalmente que las repetidas intervenciones militares no han beneficiado al país.
Это предполагает, что новые богатства, созданные за прошлые десять лет, главным образом принесли пользу богатым. Esto sugiere que la nueva riqueza que se generó en los últimos diez años ha beneficiado principalmente a los ricos.
За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно. El año pasado, tuvieron ganancias de más de 700 millones de dólares y más de 500 millones de dólares respectivamente.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов. No obstante, es de particular importancia que este tipo de cambios, es decir, la incorporación de un poder real a la estructura de la ONU, avancen aún más.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !