Exemples d'utilisation de "происходят" en russe avec la traduction "ocurrir"

<>
50 процентов столкновений происходят на перекрестках. El 50% de los accidentes ocurren en las intersecciones.
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения. Aquí ocurren todos los procesos de toma de decisiones.
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи". Usted viaja, ve que ocurren estas cosas horribles."
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают. Pero esos cambios ocurren menos frecuentemente de lo que a menudo se supone o alega.
В самом деле, наиболее важные реформы управления происходят именно при таких обстоятельствах. De hecho, la mayoría de este tipo de reformas ocurre en esas circunstancias.
Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе. Al fin y al cabo, esos ataques no suelen ocurrir en un callejón obscuro.
И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность. Y tratamos de monitorear los cambios que ocurren mientras adquiere la nueva destreza o habilidad.
Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - Hacia la parte frontal del cerebro ocurre el pensamiento más complejo, la toma de decisiones.
Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься. Y las interacciones fuertes están ocurriendo millones de veces cada segundo, en cada átomo de nuestro cuerpos, manteniendo junto el núcleo del átomo.
Самые ужасные войны из-за воды происходят в настоящее время внутри государств, а не между ними. Las más violentas guerras sobre los recursos hídricos ocurren hoy en día dentro de estados más que entre ellos.
Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным. Y lo mismo ocurre, por ejemplo, con un martillo, que primero tiene un uso general que se va haciendo más específico.
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата. Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas.
Но в двадцать первом веке большинство "войн" происходят внутри государств, а не между государствами, и большинство воюющих не носят униформу. Pero en el siglo XXI, la mayoría de las "guerras" ocurren dentro de, y no entre, estados y muchos combatientes no usan uniforme.
Я думаю, что наши лучшие проекты - это те, что созданы специально для определённого места, и происходят там по какой-либо причине. Creo que nuestros mejores proyectos ocurren en sitios específicos en un lugar particular por alguna razón.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. El respaldo multilateral puede ayudar a generar aprobación interna, o al menos tolerancia, en Estados Unidos y otros países, entre ellos aquel donde están ocurriendo las hostilidades.
А потом мицелий выращивается с помощью частиц, и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование. Luego cultivan el micelio a través de estas partículas, y ahí es que ocurre la magia, porque es el organismo el que está haciendo el trabajo, no el equipamiento.
Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью. Estas alteraciones inducidadas por los humanos ocupando en total menos de una millonésima parte del tiempo de vida trascurrido y aparentemente ocurriendo a una velocidad acelerada;
В реальном же мире происходят случайности, так что большая распространенность ядерного оружия означает более высокую вероятность того, что в конце концов оно будет случайно использовано, меньшую управляемость ядерных кризисов и дополнительные трудности в отношении организации контроля и снижении роли ядерного оружия в мировой политике. En el mundo real ocurren accidentes, de modo que una mayor proliferación significa una mayor probabilidad de que finalmente haya un uso accidental, además de una menor capacidad de manejar las crisis nucleares y una mayor dificultad para establecer controles y reducir el papel de las armas nucleares en la política mundial.
Должно произойти одно из двух. Ocurrirá una de dos cosas.
Но затем произошла странная вещь: Pero entonces ocurrió algo extraño:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !