Exemples d'utilisation de "сил" en russe avec la traduction "potencia"

<>
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. De hecho, la influencia de potencias exteriores sigue siendo una parte fundamental de la ecuación.
Но что это означает - "не допустить возникновения других могущественных сил"? Pero, ¿qué significa "impedir que otras grandes potencias asciendan"?
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил. Desde luego, todo aquello no era sólo benevolencia por parte de las potencias ocupantes.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил. Esto ha ayudado a grandes naciones como China e India a afirmarse confiadamente como potencias globales.
Однако никто не будет отрицать, что у этих трех ведущих сил Азии и у США разные сценарии игры: Pero no puede negarse que estas tres potencias asiáticas y Estados Unidos tienen metas distintas:
Что ещё более важно, ему угрожает неофициальная антииранская коалиция всех остальных региональных сил, которых объединяет страх усиления Ирана. Es más, está amenazado por una coalición de facto anti-iraní de todas las otras potencias regionales, unidas por el miedo a un ascenso iraní.
Но если посмотреть на вещи шире, проблемы Ближнего Востока представляют собой всего лишь один аспект более глубоких изменений - изменения расстановки сил в мире. Pero si miramos con un poco más de perspectiva, los problemas del Oriente Medio no parecen ser más que un aspecto de cambios más profundos entre las potencias mundiales.
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной. Pero los temores de ser devorados por una marea de extranjeros y dominados por potencias externas son más agudos en los países más pequeños, donde las elites políticas parecen particularmente impotentes.
Ситуация в Ираке сейчас отличается крайней непредсказуемостью, и Америка может надеяться на хоть какую-то стабильность в этой стране только с помощью других сил региона. Irak ahora se ha convertido en el terreno de juego de Dios, y a Estados Unidos sólo le queda la esperanza de alcanzar una módica estabilidad allí sólo con la ayuda de otras potencias regionales.
К началу первой мировой войны Британия была только четвертой среди самых могущественных государств в плане численности вооруженных сил, четвертой по объему ВВП и третьей по военным расходам. Durante la primera guerra mundial, Gran Bretaña ocupaba tan sólo el cuarto puesto entre las grandes potencias en cuanto a personal militar, el cuarto por el PIB y el tercero en gasto militar.
Но для обеих сторон, также как и для внешних сил, события 1948 г. и последующие события - оккупация с 1967 г. оставшихся земель исторической Палестины - представляют собой трагическую неудачу. Pero, para ambos bandos, así como para las potencias externas, los acontecimientos de 1948 y lo que vino después -la ocupación desde 1967 de los restantes territorios de la Palestina histórica- representan un fracaso trágico.
Однако, в то время как ни одна из этих сил не представляет серьезной альтернативы глобальной роли Америки, США больше не будут иметь возможности действовать в одностороннем порядке, как это было после окончания холодной войны, и они будут значительно ослаблены. Pero, si bien ninguna de esas potencias representa una substituta seria del papel mundial de los EE.UU., este país no podrá seguir actuando unilateralmente, como lo hizo al final de la Guerra Fría, y quedará debilitado en gran medida.
Результатом будет новая расстановка сил, где страны будут взаимодействовать друг с другом, основываясь на связи с национальным экономическим ростом, а также на определенной цели, связанной с тем, чтобы не давать возможности другим странам вызывать неустойчивость, которая рискует перерасти во вмешательство. El resultado será un nuevo concierto de potencias, vinculadas por su búsqueda constante de estimular el crecimiento económico y el objetivo de desincentivar el que otras causen situaciones de inestabilidad que generen riesgos de intervenciones.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. Al contrario, haría que Europa fuera una potencia mundial más influyente y capaz.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. El ejemplo alemán muestra precisamente lo diferentes que pueden ser las potencias ocupantes.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. Sin embargo, China sin duda se convertirá en la mayor potencia económica mundial en el futuro previsible.
Индикатор, который предсказывает переломы в мировой экономике, показал, что основные силы замедляются. El indicador que anticipa los puntos de inflexión en la economía mundial puso de relieve que las principales potencias se están frenando.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria respondió invadiendo Servia, vecina de Bosnia y potencia eslava "advenediza".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !