Exemples d'utilisation de "Во" en russe

<>
Аналогичные программы должны осуществляться во всех странах мира. Il faut mettre en place des programmes de même nature dans le monde entier.
Молодежь протестует, как во Франции. Les jeunes qui se révoltent, c'est comme ici en France.
В операции во вторник участвовали сотрудники различных полицейских подразделений, включая силы из округов - команды полицейских, которые обычно использовали для контроля над криминальными окрестными районами. L'opération de mardi impliquait des officiers de diverses unités de Police, dont des forces opérationnelles de tout le quartier - des dizaines d'officiers habitués aux quartiers particulièrement criminels.
Во сколько она родилась? À quelle heure est-elle née ?
Отбрось личные чувства во благо королевства. Mets de côté tes sentiments, pour le bien du royaume.
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире? Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier?
Он вступил во владение своим наследством. Il entra en possession de son héritage.
Во сколько закрывается музей? À quelle heure ferme le musée ?
Мы применяем стандартные определения во всех выборках и таблицах. Nous appliquons des définitions normalisées pour tous les prélèvements et les tableaux.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède.
Комментарии были значительно улучшены во втором чтении. Les commentaires ont été sensiblement améliorés en seconde lecture.
Во сколько закрывается этот ресторан? À quelle heure ferme ce restaurant ?
Справочные центры должны успешно выполнять эту задачу во всех странах. Les points d'information seraient très utiles pour cela dans tous les pays.
Бесполезно пытаться пробудить во мне сентиментальные воспоминания. Il ne sert à rien d'essayer d'éveiller des souvenirs sentimentaux en moi.
Однако оживление в отрасли ИКТ не устояло во втором полугодии. Pourtant, la reprise des TIC n'a pas survécu au deuxième semestre de l'année.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы. La cyber-tactique n'est pas très sophistiquée et les attaques ne sont pas destinées à pénétrer dans le réseau interne du système visé.
Что Вы думаете о первых месяцах Дидье Дешама во главе Синих? Quel regard portez-vous sur les premiers mois de Didier Deschamps à la tête des Bleus ?
Америка после "блуждания во тьме. L'Amérique, après avoir "erré dans l'obscurité.
Во сне я повстречал волка. J'ai rencontré un loup en rêve.
Во время взлёта уши закладывает. Lors d'un décollage les oreilles se bouchent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !