Exemples d'utilisation de "требуя" en russe avec la traduction "nécessiter"

<>
Несмотря на то что есть большой потенциал для новых нетрадиционных ресурсов, все они стоят дорого, требуя ежегодных инвестиций около 3% от ВВП в течение следующих пяти лет. Il y a un grand potentiel pour le développement de ressources non conventionnelles, mais elles sont très coûteuses, et nécessitent des investissements de près de 3% du PIB par an sur les cinq prochaines années.
Эта работа требует больших усилий. Ce travail nécessite beaucoup d'huile de coude.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions.
Оно не требует специального обучения. Il ne nécessite pas de formation spéciale.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
и обе требуют определённой тишины. Et les deux nécessitent un certain silence.
Современная экономика также требует принятия рисков. Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Таким образом, любое использование требует разрешения, Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles :
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время. Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования. Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification.
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. Un marché financier européen efficace nécessite aussi une centralisation des compétences de surveillance.
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения. Forger des structures démocratiques nécessite du temps, de la discipline, de la peine et de la patience.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы. Cela nécessite une certaine générosité de la part de l'UE et une certaine flexibilité de la part de Moscou.
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы. Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !