<>
no matches found
Alors, vous pourriez vous demander : Можно спросить:
Puis-je demander un couteau Можно у вас попросить нож
Quelles informations doivent demander les banques ? Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
"Demander de l'aide peut être incroyablement difficile. Просить о помощи может быть очень сложно.
Cela va demander beaucoup de travail, beaucoup de recherches. Это потребует много работы, много исследований.
Vous pouvez vous demander ce qui en est la cause biochimique ; Можете спросить, что вызывает его биохимически;
Mettre fin à ce conflit va donc demander habileté politique et fermeté militaire soutenue. Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge. Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Il peut demander plus d'information. Можно запросить дополнительную информацию.
Cela nous fera vraiment nous demander ce que cela signifie d'être un être humain. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Tu devrais lui demander conseil. Тебе следует спросить у него совета.
Je dois vous demander pardon. Я должен попросить у вас прощения.
C'est trop demander à la plupart des gens. Этого невозможно требовать от большинства людей.
Je ne peux demander un renflouement du gouvernement. Я не могу просить помощи у государства.
Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Demander une plus grande libéralisation des flux de capitaux après la débâcle des années 90 prêtera sans doute à controverse. Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
On peut donc se demander combien de brin d'ADN sont nécessaires pour construire un carré d'une taille donnée. Можно спросить, а сколько нитей ДНК потребуется для построения квадрата заданной длины?
Cette incertitude a incité ces individus à demander à l'Etat d'intervenir pour les protéger contre le côté impitoyable du marché. Эта неуверенность лежит в основе требований о том, чтобы государство вмешалось и защитило частных лиц от беспощадности рынка.
Vous n'avez peut-être pas beaucoup de données vous-même, mais vous pouvez en demander. Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там, но вы сможете их запросить.
Mais il faut se demander: Но мы должны спросить:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how