Exemples d’usage de "şeyin yok" en turc avec traduction en russe

<>
Hiçbir şeyin yok! Askeriye muhtemelen ismini öğrenmiştir. Военные, возможно, уже знают твоё имя.
Şimdi bu sende olduğuna göre korkacak bir şeyin yok. Теперь, когда он твой, тебе нечего бояться.
Kaybedecek hiçbir şeyin yok, Tommy. Тебе больше нечего терять, Томми...
Gina, Pazar günü yapacak bir şeyin yok muydu? Джина, разве у тебя нет дел в воскресенье?
"Niye geldin?" haricinde diyecek başka bir şeyin yok mu? А тебе больше нечего сказать, кроме "Почему ты приехала"?
Bize sunabileceğin hiçbir şeyin yok dağılmış saman parçalarından başka. Тебе нечего нам предложить, кроме спутанных пучков соломы.
Dolayısıyla kaybedecek hiçbir şeyin yok. Так что тебе терять нечего.
Hayır, Bones, bir şeyin yok. Нет, Кости, ты в порядке.
Sizin için önemli olan bir şeyin yok oluşunun sesi bu... Это звук, с которым исчезает нечто для вас важное...
Onunla konuşacak bir şeyin yok. Не надо с ней разговаривать.
Özür dileyecek bir şeyin yok, Penny. Тебе не за что извиняться, Пэнни.
Celeste bir şeyin yok. Ничего страшного, Селеста.
Seninse hiçbir şeyin yok. А у тебя ничего.
Kalbinde sevgi yok, hiçbir şeyin yok. В твоей душе нет любви ничего нет.
Bart'a söyleyecek bir şeyin yok mu? Ты хотя бы что-нибудь скажешь ему?
Özel bir şeyin yok, gücün yok bağlantın yok, zeki değilsin, önemli biri de değilsin. Ты не особенная, не влиятельная. Не имеешь связей, не умная, да вообще не важна.
Bu konuda yapabilecek hiç bir şeyin yok. Susan... И ты ничего не можешь с этим поделать!
Ölümüyle ilgili gerçekten söyleyecek bir şeyin yok mu? И вам правда нечего сказать о ее смерти?
Kendini koruyacak bir şeyin yok mu? У вас есть что-нибудь для защиты?
Öyleyse endişelenecek bir şeyin yok, değil mi? Тогда тебе не о чем беспокоиться, правда?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !