Exemples d'utilisation de "sich mangeln" en allemand
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.
Ich finde, dass es dem Tatoebawortschatz brutal an Sex mangelt.
Je trouve que le lexique de Tatoeba manque furieusement de sexe.
Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
"An Eseln mangelt es hier nicht," sagte der Schneider, "ich hätte lieber eine gute Ziege."
« Il ne manque pas d'ânes, ici », dit le tailleur, « je préférerais une bonne chèvre. »
Es mangelt ihm an Feingefühl im Umgang mit Menschen in schwierigen Lebenslagen. Er sollte besser nicht in der Telefonseelsorge mitarbeiten.
Il manque de tact dans les relations avec les gens en situations difficiles. Il ferait mieux de ne pas travailler pour les services d'assistance téléphonique aux personnes.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt.
Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar.
La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen.
Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt.
Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors.
Gebildete Leute treffen sich, sagte der Fuchs, dann ging er mit der Gans spazieren.
Les gens éduqués se rencontrent, dit le renard, puis il s'en vint se promener avec l'oie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité