Ejemplos del uso de "zusammen leben" en alemán

<>
Nichts entfernt zwei innerlich wenig verwandte Menschen mehr voneinander, als das Zusammenleben. Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble.
Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen. Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, ou nous périrons ensemble comme des idiots.
Wir müssen lernen, wie Brüder zusammen zu leben, sonst werden wir alle zusammen wie Dummköpfe sterben. Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous allons mourir tous ensemble comme des idiots.
Das Leben eines Bankers ist schwer. La vie d'un banquier est difficile.
Wir sind zusammen gereist. Nous avons voyagé ensemble.
Beide sind am Leben. Les deux sont vivants.
Gute Nacht alle zusammen! Bonne nuit tout le monde !
Das Leben ist sehr kurz. La vie est très courte.
Wir werden es zusammen tun. Nous le ferons ensemble.
Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben. Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.
Fisch und Rotwein passen nicht gut zusammen. Le poisson et le vin rouge ne vont pas bien ensemble.
Ich will mein Leben mit euch verbringen. Je veux passer ma vie avec vous.
Die Berühmtheit mancher Zeitgenossen hängt mit der Blödheit der Bewunderer zusammen. La célébrité de la plupart de bien des contemporains est en rapport avec la bêtise de leurs admirateurs.
Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren. Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Mein Geburtstag fällt mit deinem zusammen. Mon anniversaire coïncide avec le tien.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Der große Kritiker und der Dichter reisen zusammen. Le grand critique et le poète voyagent de concert.
Es ist besser, aufrecht zu sterben, als auf den Knien zu leben. Mieux vaut mourir debout que vivre à genoux.
Wir arbeiten gut zusammen. Nous formons une grande équipe.
Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben. Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.