Exemplos de uso de "übertrugen" em alemão

<>
In der Tat hat der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda die Betreiber von Radiosendern bestraft, die öffentlich aggressive Sendungen übertrugen, in denen sie die Hutus dazu anspornten, zu ihren Macheten zu greifen und Tutsis umzubringen. Между прочим, Международный уголовный трибунал по Руанде осудил операторов радиостанции, публично передававшей агрессивные призывы к хуту взять в руки свои мачете и идти убивать тутси.
Die Lius sind eine von tausenden von armen Bauernfamilien im Landesinneren Chinas, die sich in den 1990er Jahren durch verunreinigte Blutspenden mit dem HIV-Virus infizierten, weil unzureichend regulierte gewerbliche Blutbanken die Nadeln mehrfach benutzten und so nach der Plasmaentnahme Blut von infizierten auf nicht infizierte Blutspender übertrugen. Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
Radio konnte Ton ohne Kabel übertragen. Радио могло передавать сигналы без помощи проводов,
Daher kann dieses Modell nicht einfach übertragen werden. В результате, её модель невозможно легко перенести.
Doch wir sollten das Experiment zumindest durchführen - und einer neuen oder bestehenden Institution mit Zugriff auf Informationen, umfassendem analytischen Talent im Bereich der Finanz- und makroökonomischen Analyse und relativ wenig Interessenkonflikten die Verantwortung dafür übertragen. Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов.
Wir werden Ihnen unsere gesamten Verladungen übertragen Мы передадим Вам все наши отгрузки
Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen. И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе.
Lassen sich aber Computertechnologien wirklich so einfach übertragen? Но действительно ли так легко передать компьютерные технологии?
Außerdem gibt es ein System spezialisierter Zellen, die durch den Austausch chemischer Substanzen kommunizieren und dabei ebenfalls Informationen übertragen. Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию.
Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen. И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
die konfuzianischen Konzepte der Treue, des Gehorsams und des Respekts gegenüber den Eltern sollten von der Familie auf die Nation übertragen werden. конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию.
Und wenn Du nicht nutzt hilfst Du mir beim übertragen. а когда вы не пользуетесь, вы поможете мне передавать мои.
Fox und sein Team dachten, dass der Mechanismus, der während der autoritären Zeit funktionierte, einfach in das demokratische Zeitalter übertragen werden könne und reibungslos weiterlaufen würde. Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех.
Wir übertragen Daten drahtlos über elektromagnetische Wellen - genauer gesagt Radiowellen. Мы передаем беспроводные данные используя электромагнитные волны, в частности, радиоволны.
Wenn ich einige sehr spezifische Institutionen hervorhebe, die auch anderswo nützlich sein könnten, möchte ich damit nicht andeuten, sie könnten mühelos von einem nationalen Kontext in einen anderen übertragen werden. Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Und der Sicherheitsrat hat dem Gerichtshof 2005 den Fall Darfur übertragen. И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году.
Und weil der Gipsabdruck, die Büste von Benjamin, von Brad gemacht wurde, konnten wir die Daten von Brad im Alter von 44 Jahren auf Brad im Alter von 87 übertragen. И потому, что слепок с натуры, т.е. бюст - макет - Бенджамина, был сделан с Брэда, мы могли перенести данные с Брэда в возрасте 44 лет на Брэда в 87.
Es ist tatsächlich gar nicht so einfach, HIV sexuell zu übertragen. ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Das ist eine der unglaublichsten Eigenschaften der Physik, und des Bildes der Natur, das man auf der Erde erlangt, dass man sie übertragen kann, nicht nur zu den Planeten, sondern zu den entferntesten Sternen und Galaxien. Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen. Больше власти необходимо передать провинциям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.