Usage examples of "Elter" in German with translation to Russian

<>
Was würde jedes andere Elternteil tun? Что обычно делают родители в таких случаях?
Ihre Kinder wachsen mit nur einem Elternteil und ohne Hoffnung und Unterstützung auf. Их дети растут без родителя в доме - и без надежды и поддержки.
Das bedeutet dass junge Paare 4 Elternteile unterstützen müssen, die eine Lebenserwartung von 73 Jahren haben. И это значит, что в определённый момент каждая молодая пара будет заботиться о четверых родителях, средняя продолжительность жизни которых будет составлять 73 года.
So dass sehr bald jedes Kind, jeder Elternteil überall für immer ein poliofreies Leben voraussetzen kann. Так, чтобы совсем скоро каждый ребенок и каждый родитель на земле принимал бы мир без полиомиелита за данность.
Der Rektor wollte sich dem Elternteil nicht stellen, weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte. Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
Und wissen Sie, es gibt nichts Schlimmeres, als zuzusehen, wie ein Elternteil vor deinen Augen erniedrigt wird. И нет ничего хуже, чем видеть, как одного из своих родителей унижают у тебя на глазах.
Jede Zelle unseres Körpers verfügt über den gleichen Satz von Genen, den wir je zur Hälfte von unseren Elternteilen erben. Все клетки нашего организма имеют одинаковый набор генов, по половине от каждого из родителей.
Auf Millionen Kinder in Entwicklungsländern in Afrika, Asien und im Westpazifik wartet extreme Armut, wenn ein Elternteil krank wird oder stirbt. Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Paare dürfen jetzt zwei Kinder bekommen, wenn ein Elternteil Einzelkind ist (zuvor mussten beide Eltern Einzelkinder sein), wodurch die neue Regelung auf nahezu die gesamte nach 1980 geborene und in städtischen Gebieten aufgewachsene Generation zutrifft. Парам теперь будет позволено заводить двух детей, если один из родителей является единственным ребенком в семье (ранее оба родителя должны были быть единственными детьми в семье), что делает новое правило применимым к большей части поколения, родившегося после 1980-х и выросшего в городских районах.
Sie hatte gerade eine Angelegenheit hinter sich, bei der es um einen Elternteil ging, der der Schule mit Klage gedroht hatte, weil sie die Note des Schülers für eine Arbeit wegen zu später Abgabe um zehn Prozent herabgesetzt hatte. Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
Regeln und Anreize sagen dir nicht, wie man ein guter Freund ist, wie man ein guter Elternteil ist, wie man ein guter Ehepartner ist, oder wie man ein guter Arzt oder ein guter Anwalt oder ein guter Lehrer ist. Правила и меры поощрения не расскажут вам, как быть хорошим другом или хорошим родителем, как быть хорошим супругом, как быть хорошим врачом, хорошим адковатом, или хорошим учителем.
In Teilen Afrikas und Lateinamerikas sind Kinder aus Haushalten mit einer arbeitenden alleinerziehenden Mutter besser ernährt und haben einen besseren Zugang zu Bildungseinrichtungen, als jene, die aus Haushalten mit zwei Elternteilen kommen, wo aber nur der Mann das Einkommen verdient. В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина.
Und wenn man Teil eines Moai ist, dann wird erwartet, dass man freigiebig sein Glück teilt, und wenn es einmal nicht gut läuft, ein Kind krank wird, ein Elternteil stirbt, so hat man immer jemanden, der einem den Rücken stärkt. Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться.
Wenn ich heute auch nur einen Bruchteil von Ihnen im Publikum inspirieren konnte, diesen pionierhaften diagnostischen Ansatz auch nur mit einem Elternteil zu teilen, dessen Kind an einer Entwicklungsstörung leidet, dann wird vielleicht ein weiteres Rätsel in einem weiteren Gehirn gelöst werden. Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
Die Vereinten Nationen (UNO) schätzt die Anzahl der an HIV/AIDS Erkrankten zur Zeit auf vierzig Millionen und nimmt an, dass sie in den kommenden Jahren noch steil ansteigen wird und dass fünfundzwanzig Millionen Kinder im Alter unter 15 Jahren bis zum Jahr 2010 wegen der Krankheit einen oder beide Elternteile verlieren werden. По оценкам ООН количество пострадавших от ВИЧ/СПИД, составляющее в настоящее время 40 миллионов человек, в ближайшие годы резко возрастет, и ожидается, что 25 миллионов детей младше 15 лет к 2010 году из-за этой болезни потеряют одного или обоих родителей.
Und daher sagten die Eltern: Вот родители и сказали себе, - и были правы:
Grüß deine Eltern von mir. Передавай мой привет твоим родителям.
Sie gehorchten nicht ihren Eltern. Они не послушались родителей.
Eltern und Kinder können streiten. Родители и дети могут ссориться.
Kinder müssen ihren Eltern gehorchen. Дети должны слушаться родителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!