Sentence examples of "Gebietes" in German

<>
Das ist nur ein kleiner Teil des Gebietes. Это всего лишь небольшая часть этой территории.
Nun kann man sehen, nach nur 10 Minuten im Experiment, dass wir es dem Gehirn durch Lichtaktivierung dieses Gebietes ermöglicht haben den Ausdruck von Angst aus seiner Erinnerung zu überwinden. Теперь, через 10 минут после эксперимента, вы видите, как мы повлияли на область мозга с помощью света, чтобы убрать из памяти этот страх.
Tschetschenien würde demnach während der Verhandlungen den Status eines besonderen, dem Präsidenten unmittelbar unterstellten Gebietes zugebilligt bekommen, und zwar solange, bis lokale tschetschenische Behörden die Fähigkeit erlangt haben, rechtsstaatliche Verhältnisse durchzusetzen. Чечне может быть присвоен статус региона с президентским правлением на все время переговоров - в действительности до тех пор, пока местные чеченские власти не окрепнут настолько, что смогут обеспечить неукоснительное выполнение законов.
Man kann zwar eine Trennungslinie zum Schutz eines Gebietes ziehen, aber chemische Belastung und Lärmverschmutzung werden sich weiter über das Gebiet ausbreiten. Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны.
Hier ist es, wo die letzten Überbleibsel vollkommen unbekannten Gebietes auf diesem Planeten zu finden sind. Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Wenn, wie in Bosnien, ein Kommandeur das Ziel verfolgt, die mohammedanische Bevölkerung eines bestimmten Gebietes durch Serben zu ersetzen, dann ist der Krieg, definitionsgemäß, von einem Kriegsverbrechen nicht mehr zu unterscheiden. Если, как это было в Боснии, целью является замещение мусульманского населения данной области сербским, тогда война, по определению, становится неотличимой от военного преступления.
Eine die NAFTA umfassende Sicherheitszone könnte die inneren Grenzen des Gebietes in der gleichen Weise verändern, wie dies durch das Schengener Abkommen mit den innereuropäischen Grenzen geschah. Создание зоны безопасности в рамках НАФТА могло бы преобразовать внутренние границы практически таким же образом, как Шенгенское соглашение преобразовало границы на территории большей части континентальной Европы.
Israel umfasste mehr als 77% des Gebietes, Jordanien erhielt die Herrschaft über Ostjerusalem und das Westjordanland, und Ägypten übernahm die Kontrolle über Gaza. В Израиль вошло более 77% территории, Иордании оставили правление в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу, а Египет взял под свой контроль Газу.
Al-Qaeda übernimmt unsere Gebiete. Аль Каида контролирует наши территории.
Sehen Sie das Gebiet dort. Посмотрите на эту область.
Normalerweise in die armen Gebiete. Как правило, в бедных районах.
1990 sind die meisten nördlichen Gebiete klar. 1990, болезнь побеждена практически во всех северных регионах.
Und das passiert auf verschiedenen Gebieten. Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
Wie viele haben in der roten Gebieten gelebt? Как много людей живет в красных зонах?
Wenn das Tier das schafft, bekommt es eine Lizenz, um als akkreditiertes Tier in diesem Gebiet eingesetzt zu werden - übrigens, genauso wie Hunde. Если животное выполняет тест, оно получает лицензию, аккредитацию, и может работать в поле так же, как и собаки.
Es wurde offensichtlich, dass wir in vielen Wahlkreisen gewannen und dass wir in Addis Abeba sowie den meisten großen Städten und ländlichen Gebieten gewonnen hatten. Стало очевидно, что мы имели перевес во многих избирательных округах и что мы победили в Аддис-Абебе, как и в большинстве крупных городов и сельских районов.
Wir leben heute auf unerforschtem Gebiet. Сегодня мы живем на неизведанной территории.
Das dritte Gebiet ist die Reproduktion. Третья область - это репродукция.
Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig. Городские и сельские районы вредят друг другу.
Und in diesem Gebiet des Amazonas wurde 1972 Öl entdeckt. И в этом регионе Эквадорской Амазонии в 1972 году нашли нефть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.