Ejemplos de uso de "erfährt" en alemán con traducción al ruso

<>
Doch derzeit erfährt die Welt einen Zweitwohnungsboom: Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов:
Eine solche Behauptung erfährt zwangsläufig große Beachtung. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Auch auf gesetzlicher Ebene erfährt die Demokratie einen Aufschwung. Развитию демократии также способствовало право.
In dieser mittellosen Region erfährt der Zusammenschluss rapide Erfolge. В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха.
Dennoch erfährt diese Metapher durch eine einfache Tatsache ihre Grenze: Однако, метафора ограничена простым фактом:
Die neue Zuversicht in Edinburgh, das einen Wirtschaftsaufschwung erfährt, ist offensichtlich. Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны.
Nur auf dem Gebiet der Politik erfährt dieser Energieschub ernsthafte Hindernisse. Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям.
Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt. Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
Und schlussendlich wird es so oder so passieren, wie Europa gerade schmerzhaft erfährt. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Und eine große Zahl der Bürger in Mexiko erfährt heute schon viel Angst. Многие жители Мексики сегодня напуганы.
Das wirkt bizarr auf uns, da jeder von uns nur eine individuelle Existenz erfährt. Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей,
· Positiver Stress, bei dem eine Person für die Bewältigung einer Herausforderung eine Belohnung erfährt. · Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
Leider erfährt die Entwicklung einer solchen Impfung in der politischen Arena zu wenig Beachtung. К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
und Wie erfährt man den Islam?, die in letzter Zeit im Westen veröffentlicht wurden, reflektieren dies. "Что такое ислам?", "Что означает быть мусульманином?", "Как исповедовать ислам?".
Dass er auch an allen anderen Stellen der Koralle sei, aber sie als separate Individuen erfährt. и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Jeder Studienanfänger im Bereich Gesundheitswissenschaft erfährt die Geschichte von John Snow, der in London eine Cholera-Epidemie stoppte. Каждый первокурсник факультета общественного здравоохранения знает о том, как Джон Сноу остановил эпидемию холеры в Лондоне.
Die Art und Weise der Entwicklungs- und Anpassungsprozesse, die das chinesische Internet erfährt, stützt die Rechtmäßigkeit des Regimes. Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Während die Rettung im Gange ist, erfährt das Schiff, dass es noch zwei weitere, größere Boote retten muss. Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Da Chinas Wirtschaftserfolg international Beachtung erfährt, ist das Land nun ein hochinteressanter Markt für Anleger aus der ganzen Welt. Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире.
Und wir haben ein Gefühl, dass jeder von uns der das erfährt - nicht die Person ist, die neben ihm sitzt. И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.