Ejemplos de uso de "erfolgen" en alemán con traducción al ruso

<>
Die Sendung sollte per Bahn erfolgen Груз необходимо оформить по железной дороге
Die Anlieferung muss auf Europaletten erfolgen Поставка должна осуществляться на евро-поддонах
Die Paketzustellung kann sonst nicht termingerecht erfolgen В противном случае доставка посылок на дом не может быть произведена в срок
Die Beantwortung muss in umsichtiger Weise erfolgen. Ответ должен быть осмотрительным.
Meine Zuwendungen erfolgen aus eben dem Geist. Мои вложения соответствуют духу этого закона.
Der Zusammenbruch hätte nicht derart rasch erfolgen müssen. Он не должен был развалиться так быстро.
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Es sollte eine systematische Überprüfung aller inspizierten Stätten erfolgen. Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Aber musste die Bestrafung so prompt und so schwer erfolgen? Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Effektive Konfliktbewältigung weltweit kann nur durch einen erweiterten Sicherheitsrat erfolgen. Только расширенный Совет Безопасности сможет обеспечить эффективное разрешение конфликтов во всем мире.
Dies kann nur durch eine erfolgreiche und anhaltende kapitalistische Entwicklung erfolgen. А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Diese Veränderungen müssen allerdings immer im Licht zutiefst europäischer Werte erfolgen. Эти корректировки, однако, всегда должны предприниматься в свете основных европейских достоинств.
Die Lieferung muss unbedingt an den von uns vorgegebenen Versandort erfolgen Поставка должна осуществляться по указанному нами адресу
Politische und wirtschaftliche Reformen, so sie denn vorankommen, erfolgen im Schneckentempo. Политическая и экономическая реформы, там где наблюдается какой-то прогресс, протекают чрезвычайно медленно.
Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen. И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
Meine Spenden erfolgen aus dem Grund, den ich für das allgemeine Interesse halte. Я верю, что мой вклад служит общим целям.
92% der Ansteckungsfälle erfolgen über Geschlechtsverkehr, 6% über das Blut und 2% perinatal. 92% заражений относятся к половому пути, 6% через кровь и 2% к перинатальному пути.
Aufgrund der Belohnungsstruktur mussten diese nicht getrennt voneinander erfolgen, sondern konnten koordiniert werden. Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию.
Mit einem entlang dieser Linien organisierten Innovationsökosystem könnten "offensichtliche" Fortschritte sehr viel schneller erfolgen. Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее.
Da aber EU-Entscheidungen oftmals einstimmig zu erfolgen haben, kann das mitunter schwierig werden. Но, поскольку для принятия решения в ЕС часто необходимо согласие всех, это может оказаться затруднительным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.