Exemples d’usage de "erwiesen" en allemand avec traduction en russe

<>
alle haben sich als unzureichend erwiesen. все оказались недостаточными.
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Er hat uns einen Bärendienst erwiesen. Он оказал нам медвежью услугу.
Dies ist noch nicht erwiesen. Но это еще не доказано.
Wenn wir also eben diese sehr wichtigen Entscheidungen aufgrund sehr komischer Gründe machen, bleibt es doch statistisch erwiesen, dass mehr Georges in Georgia leben und mehr Dennises Zahnarzt werden und dass mehr Paulas mit Paul verheiratet sind als statistisch nötig. Даже если мы принимаем эти очень важные решения по очень глупым причинам, остается статистически верным то, что больше Джорджей живет в Джорджии, и больше Деннисов становятся стоматологами, и больше Паул, которые вышли замуж за Полов, чем статистически возможно.
Das Projekt hat sich als kontrovers erwiesen. Проект оказался спорным.
Als besonders schwach erwiesen sich lateinamerikanische Schüler im Bereich "Problemlösung". Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde! Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Die Deregulierung hatte sich als schlimmer Fehler erwiesen. Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Diese Hoffnung hat sich als illusorisch erwiesen. Эти надежды оказались иллюзорными.
Die einst als deutlich anfälliger angesehenen Schwellenländer dagegen haben sich als bemerkenswert widerstandsfähig erwiesen. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen. Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde? Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Diese Sorge hat sich als übertrieben erwiesen. Данные опасения оказались преувеличенными.
Trotz dieser Fehler hat sich die IAEA in den vergangenen Jahren als wirksamer Nukleardetektiv erwiesen. Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.
Mit seiner unumwundenen Behauptung, es gebe nur "eine Ökonomielehre" hat uns Rodrik einen großen Dienst erwiesen. Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии "одной экономики".
Sobald sich die Prototypen als effektiv und praktisch erwiesen haben, sollten sie ohne staatliche Anreize rasch Verbreitung finden. Когда экспериментальные модели докажут свою эффективность и практичность, они должны быстро расширяться без государственных стимулов.
Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwert erwiesen. Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben! Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !