Sentence examples of "fort schaffen" in German

<>
Na, natürlich, weil sie dazu gezwungen ist, weil sie keine Wahl hat, und so weiter und so fort, und wenn wir ihr nur das Nähen beibringen könnten und ihr einen netten Job in einer Fabrik verschaffen, wäre alles gut. Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо.
Aber wenn Sie nicht wissen, warum Sie tun, was Sie tun und Menschen darauf reagieren, warum Sie tun, was Sie tun wie schaffen Sie es dann jemals Menschen dazu zu bewegen für Sie zu stimmen oder etwas von Ihnen zu kaufen oder, noch wichtiger, loyal zu sein und ein Teil von dem zu sein was Sie tun. Но если вы не знаете, зачем вы делаете то, что вы делаете в то время, как люди откликается именно на "зачем", тогда как же вы вообще собираетесь заставить людей голосовать за вас или покупать у вас что-то или, что еще важнее, быть лояльными и хотеть быть частью вашего дела.
Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich. Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Wenn Sie das schaffen werden Sie zum globalen Helden. Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
Das sind Matthew Anderson, Tariq Al-Daour und so weiter und so fort. Это Мэтью Андерсон, Тарик Аль-Даур и т.д., и т.п.
Kann es China schaffen ohne Killer Applikation Nummer drei? может ли Китай преуспеть без killer app номер 3?
Die Idee pflanzt sich fort durch das Missionieren anstatt über die genetische Linie. идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии.
Und die Leute in meiner Firma sagten mir, dass wir vorläufig noch nicht in der Lage seien, das zu schaffen. Ребята из моей компании сказали мне, что пока мы не сможем это реализовать.
Der große Lakota Krieger und Häuptling namens Crazy Horse kapituliert bei Fort Robinson. Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
Aber damit habe ich nichts zu schaffen. Но я этим не занимаюсь.
sie führten ihre Kampagnen fort. они вели предвыборную кампанию.
Dennoch müssen wir jetzt ein deutlich vielfältigeres Medien-Ökosystem schaffen, in welchem man diese Art von Wert erschaffen kann. Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности.
Und was passierte - und der Goldrausch dauerte Jahre fort. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Weil wir es nicht allein schaffen können. Мы не можем делать это по одиночке.
Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868. Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Also, was wir auf einem globalen Level machen müssen, ist, ein neues System zu schaffen. Поэтому нам не остается ничего, другого, кроме как создавать новую систему в глобальном масштабе.
Und ich gab ihm eine Verschreibung für Penicillin und schickte ihn fort. Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его.
Dann könnten wir wirklich ein Ökosystem schaffen, nicht nur mit Autoren, sondern mit all den Leuten, die Autoren sein könnten oder sein wollen, in allen verschiedenen Sprachen der Welt. Так вот, мы могли бы выстроить целую экосистему не только из авторов, но из всех людей, которые могли бы или хотели бы быть авторами, говорящими на всех языках мира,
1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Möglichkeit fanden die Verträge von Fort Laramie zu umgehen. 1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Und so schaffen wir eine funktionstüchtige Leber. И, таким образом, мы можем создать работающую печень.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.