Ejemplos de uso de "geteilt" en alemán con traducción al ruso

<>
Wir haben die Verkehrsmittel geteilt. Мы уже совместно пользуемся транспортом.
Der Atlantik, schwarz weiß geteilt Атлантический раскол в черно - белом цвете
Diese Linie ist in 32 Quadrate geteilt. Полоска разбита на 32 квадратных сегмента,
Doch plötzlich hat sich die Sowjet-Union geteilt. И вот неожиданно, Советский Союз распался,
Wir haben einen 5.000$ teuren Herd geteilt. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Und 73% von ihnen haben es mit anderen geteilt. И 73% поделились ею с друзьями.
Ich danke Dir, dass Du diese Idee hier bei TED geteilt hast. Спасибо вам огромное за то, что поделились идеей на TED.
"Wir haben euch in Völker und Stämme geteilt, damit ihr voneinander lernen könnt." "Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
Produktivität ist eine Maßeinheit für die Produktionsleistung, geteilt durch die Anzahl der Arbeitsstunden. Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
Nun, bevor ich weitermache, das ist etwas, das es Wert ist, geteilt zu werden. Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное.
So, jetzt habe ich mit Ihnen meine Eindrücke aus der Welt der Experten geteilt. Я рассказала вам о сути некоторых вещей в мире экспертов.
Und wir bekamen ihn, haben ihn eine Zeit lang verwendet und dann in zwei Teile geteilt. Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Eine starke Verteidigung hilft uns zudem, zu gewährleisten, dass die Vorteile der Sicherheit länderübergreifend geteilt werden. Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
Selbstverständlich betrachtet die Kommunistische Partei die Kulturrevolution als eine "Katastrophe", ein Urteil, das von der Allgemeinheit geteilt wird. Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением.
Menschenrechte, Offenheit und demokratische Werte sollten in ehrlicher Weise geteilt werden, um zu einer echten Partnerschaft zu finden. Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
Die gute Nachricht ist, dass diese Schlussfolgerung auf allen Seiten des politischen Spektrums der USA geteilt zu werden scheint. Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Glück ist gleich Wollen was man hat - stellen Sie sich Dankbarkeit vor - geteilt durch Haben was man will - Erfüllung. Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение.
Wir müssen unsere bestehenden Sicherheitsstrukturen optimal nutzen, um zu gewährleisten, dass die globalen Sicherheitslasten auf faire und angemessene Weise geteilt werden. Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Newton fand das Gesetz der Schwerkraft, das funktioniert wie 1 geteilt durch das Quadrat des Abstandes zwischen den einander anziehenden Objekten. Ньютон открыл закон всемирного тяготения, где сила обратно пропорциональна квадрату расстояния между взаимодействующими объектами.
Die Angst vor der Invasion des nationalen Bodens durch Horden polnischer Klempner wurde im Jahre 2005 sowohl von rechts als auch von links geteilt. В 2005 году страх перед вторжением на территорию страны орд польских водопроводчиком ощутили и левые, и правые.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.