Exemplos de uso de "kette" em alemão com tradução para o russo

<>
Im Grunde hat man eine Kette von Elementen. В основе мы имеем цепь элементов.
Diese Kette ist aus Gold. Эта цепочка из золота.
Was wir sehen, stimmt in all diesen Fällen nicht mit der Wirklichkeit überein, die wir schließlich als ursächlich annehmen - nur eine lange Kette theoretischer Überlegung und Interpretation verbindet sie. То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений.
Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt. Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного.
Die Kette ist aus Gold. Эта цепочка из золота.
Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied. Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента.
Die individuelle Verantwortlichkeit sollte irgendwie die Kette ethnischer Identität und gemeinschaftlicher Rache durchbrechen. Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Ein Dialog - das ist im Wesentlichen eine Kette von Repliken. Диалог - это, в сущности, цепь реплик.
Doch ist hier eine tiefere Kette von Abstraktionen - die Werkzeuge, die wir zum Denken verwenden - am Werk, die auf unserer Realitätswahrnehmung beruht. Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций - инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе - одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности.
Verstehen Sie, dass Sie Teil dieser enormen Kette von Ereignissen sind. Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий.
Der erste Akteur war Michail Gorbatschow, der die Öffnung der Grenze zwischen Österreich und Ungarn genehmigte - dieser Akt sollte die Kette von Ereignissen auslösen, die zur Wiedervereinigung führten. Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.
Während man also die Kette zusammensetzt, programmiert man sie im Grunde. И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее.
Jede Kette, oder jedes Element, will sich nach rechts oder nach links drehen. Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
Tatsächlich verdient sich heute eine Kette von Finanzvermittlern Gebühren, ohne das Kreditrisiko zu tragen. Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
Und direkt dahinter - dort ist normalerweise eine kleine Kette - direkt dahinter sahen sie wie Kinder unterrichtet wurden. А поодаль - обычно тут висит цепь- поодаль они видели как занимаются с детьми.
Für uns Menschen sind HIV, Ebola, Westnilvirus und Vogelgrippe nur die neusten in einer langen Kette von EIDs. Для людей ВИЧ, эбола, западно-нильский вирус и птичий грипп являются лишь наиболее поздними в длинной цепи ВИЗ.
Man kann also im Grund jede mögliche dreidimensionale Form - oder eindimensional, zweidimensional - völlig passiv in diese Kette einprogrammieren. Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей.
In der östlichen Philosophie gibt es kein Gegenstück zu Platos "großer Kette des Seins", die die Menschen über alle Tiere stellt. В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных.
Die Schwachstellen in der Kette finden, die Europa mit seiner Vergangenheit und durch diese Vergangenheit mit Israel und den USA verbinden. найти слабые места в цепи, которая связывает Европу с ее прошлым, а через ее прошлое с Израилем и США.
Beim IWF bestand große Sorge darüber, was passieren würde, wenn diese Kette abreißt - und der schlussendliche Riss war natürlich mehr eine Frage der Arithmetik als der Ökonomie. МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!