Sentence examples of "stabiler zustand" in German
Sie wurden in stabilem Zustand mit einem Krankenwagen in das Blue Mountains Hospital eingeliefert.
Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
Und wir sehen wie es zu dem stabilen Zustand wächst wie die Kriege in der ganzen Welt aussehen.
И мы видим, как она двигается к стабильному состоянию, среднему для всех войн на планете.
Ordentliche Politik zu machen wird wesentlich einfacher nach einem Konflikt wenn man auf einem starken Fundament wirtschaftlichen Wachstums und stabiler Sicherheitslage aufbauen kann.
Со временем, решать политические проблемы становится легче, если они строятся на фундаменте безопасности и экономического развития,
"Wenn eine Nation erwartet, ignorant und frei sein zu können, in einem zivilisierten Zustand, erwartet sie etwas, was noch nie war und nie sein wird."
"Если нация думает, что можно быть невежественным и свободным в цивилизованной стране, то она ожидает того, чего никогда не было, и никогда не будет."
Krebs heilen, das Gehirn für die Alzheimer-Krankheit verstehen, die Wirtschaft verstehen, um sie ein wenig stabiler zu machen, verstehen wie die Welt funktioniert.
лечение раковых заболеваний, понимание механизмов болезни Альцгеймера, понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной, понимание того, как устроен мир.
Aber von all den entsetzlichen Nachrichten die Sie über den Zustand unserer Meere hören werden und die Sie bereits gehört haben, habe ich die bedauerliche Bürde Ihnen die wahrscheinlich schlimmste von allen zu übermitteln, und die ist, dass die ganze Zeit über ihre Mutter Recht hatte.
Но среди всех жутких новостей, которые вы слышали или еще услышите о состоянии наших океанов, у меня неприятная миссия сообщить вам, возможно, худшее из этого - все это время ваша мама была права:
Ich denke, dass Ehen sogar stabiler werden wegen des zweiten globalen Trends.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
Ein emotionaler Zustand ist etwas, das man bekommt, wenn man 100 oder 200 der Ihnen normal verfügbaren Ressourcen entfernt.
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме.
Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.
Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента.
"Der Gott der Liebe lebt in einem Zustand der Bedürftigkeit.
"Бог любви пребывает в состоянии острой нужды.
Allerdings ist das Higgs-Feld sehr viel stabiler als das elektromagnetische Feld;
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля;
Es ist ein natürlicher Zustand der in allem Lebenden einschließlich Hominiden ist.
всего живого, включая высших приматов
Die Antwort auf diese Frage wird vermutlich Nein lauten, deshalb wird der Irak in einem Jahr von heute wahrscheinlich ein weitaus weniger stabiler Ort sein.
Ответ на этот вопрос, скорее всего, будет отрицательным, а посему вполне вероятно, что уже через год стабильности в Ираке значительно поубавится.
Es ist in ihrem wirtschaftlichen und Sicherheitsinteresse, dass die EU ihre Hilfsbereitschaft weiter ostwärts ausdehnt und einen Beitrag zur Entwicklung stabiler Marktwirtschaften in Zentralasien, im Kaukasus und in anderen GUS-Länder leistet.
Однако, исходя из своих экономических интересов, а также в целях обеспечения своей собственной безопасности, ЕС должен проявить щедрость и по отношению к странам, расположенным восточнее его новых границ, оказывая содействие развитию стабильной рыночной экономики в государствах Средней Азии, на Кавказе и в других странах СНГ.
Wir glauben, dass alles aus einem Urknall hervorgegangen ist - einem Zustand großer Hitze und Dichte.
Мы считаем, что все это возникло в результате Большого Взрыва - это некое горячее и плотное состояние материи.
Ein stabiler Euro macht eine stärkere Zusammenarbeit möglich und wünschenswert:
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество:
Stellen Sie sich zum Beispiel einen Zustand wie Epilepsie vor, wo das Gehirn übererregbar ist.
Рассмотрим эпилепсию, при которой мозг гиперактивен.
Bei niedriger und stabiler Inflation kann also den Zentralbanken nicht die Schuld für niedrige langfristige Zinssätze in die Schuhe geschoben werden.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert