Ejemplos del uso de "weitem" en alemán con traducción "далекий"

<>
Es ist bei Weitem nicht so. Это не так далеко.
Der Binnenmarkt ist bei weitem noch nicht vollständig. Создание единого рынка далеко от завершения.
Dabei ist Hishamuddin Hussein bei Weitem kein muslimischer Hardliner. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Der Bezugspunkt dieser Studie ist zugegebenermaßen bei weitem nicht ideal. Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
Insgesamt jedoch ist das Ergebnis bei weitem nicht gleich null. В целом, однако, результат далек от нулевого.
Nicht nur Europagegner lehnten die Verfassung ab - bei weitem nicht. Конституцию отвергают не только те, кто выступает против единой Европы, далеко не только они.
Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer. Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.
Und bis 2050 wird es bei Weitem über eine Billion Dollar sein. К 2050 году эта сумма перевалит далеко за триллион.
Obwohl bei weitem noch nicht abgeschlossen, trägt dieser Wandel bereits erste Früchte. Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Obwohl bei weitem nicht perfekt, ging die erste Runde im Kampf an die USA. В первом раунде этой борьбы победу одержали США, хотя она и была далеко не безупречной.
Erstens - und am augenfälligsten - ist der Aufstieg des E-Commerce bei weitem nicht vorbei. Первый, и наиболее очевидный, - развитие электронной коммерции еще далеко от завершения.
Obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace: Хотя Брейвик мог действовать в одиночку, он далеко не был одинок в сети:
Dennoch bleibt unser Aufschwung fragil und unser Erfolg ist bei Weitem noch nicht garantiert. Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Die wachsende Bevölkerung des Landes übersteigt seine Fähigkeit diese selbst zu ernähren bei weitem. Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Warum unternimmt diese bei weitem beträchtlichere Minderheit nicht einen Schritt, um ihre politischen Muskeln spielen zu lassen? Почему эта далекая от меньшинства группа не старается натренировать свой политический мускул?
Der Wunsch nach "Veränderung" wird in der amerikanischen Debatte häufig vernommen, aber er ist bei weitem nicht der einzige. Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
Doch während freie Wahlen eine notwendige Bedingung für Legitimität sind, reichen sie bei weitem nicht aus, um diese zu gewährleisten. Но в то время, как свободные выборы являются необходимым условием законности, одних выборов далеко не достаточно для того, чтобы обеспечить ее.
Obwohl Energieabhängigkeit ein zentrales Element der US-Politik in der Region darstellt, ist sie bei weitem nicht der einzige Faktor. Во-первых, хотя энергетическая зависимость и является ключевым элементом политики США в регионе, это далеко не единственный фактор.
Vor allem sollte jede Analogie, wenn man sie ernst nimmt, zu einer bestimmten Handlungsweise führen, und das ist heute bei weitem nicht der Fall. Кроме того, каждая из аналогий, если принимать ее всерьез, должна вести к конкретному плану действий, а сегодня до такого плана еще далеко.
Doch kann das Interesse der Europäer an diesen Präsidentschaftswahlen nicht darüber hinwegtäuschen, dass bei weitem nicht eindeutig ist, was sie von den Wahlen erwarten. Но интерес европейцев к президентским выборам в Америке не может скрыть того факта, что их ожидания от этих выборов далеко не ясны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.