Ejemplos de uso de "Actitudes" en español con traducción al ruso

<>
Las actitudes europeas demuestran las consecuencias. Такие европейские подходы имеют свои последствия.
De hecho, semejantes actitudes son potencialmente desastrosas. В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Tres actitudes para con los Estados Unidos Три подхода к Америке
Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales. И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Aunque la India siguió sendo miembro, con frecuencia adoptaba actitudes recalcitrantes. Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Restablecer ese equilibrio demandará tiempo, liderazgo, un cambio de actitudes y creatividad. Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Estas actitudes también reflejan en gran parte sus resultados económicos menos convincentes. Такие их взгляды также в значительной степени объясняют их менее убедительное экономическое развитие.
Y vemos algunas variables en términos de actitudes políticas, no mucha diferencia. И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды.
en la diversidad de actitudes para con el altruismo hay algo bueno. разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным.
El problema es que las actitudes hacia la atención sanitaria son fundamentalmente diferentes. Проблема состоит в том, что подходы к проблеме здравоохранения разительно отличаются.
Los analistas políticos suelen asegurar que detectan diferencias importantes en sus actitudes políticas subyacentes. Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
pidió a los americanos que reconsideraran sus actitudes sobre la guerra y la paz. он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
En los últimos años, las actitudes públicas en Irán se han vuelto más liberales. В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
Sin embargo, las derrotas no logran cambiar las actitudes, las políticas o los líderes. Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.
Decía que la humanidad debía abandonar sus actitudes guerreras o la tecnología la destruiría. Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología. Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
es un cambio cultural tectónico de actitudes generacionales, relaciones entre los sexos y tensiones urbano-rurales. Однако то, что происходит в настоящее время в арабском мире - это не серия сделок, это тектонический культурный сдвиг, с точки зрения взаимоотношений между различными возрастными группами, полами, а также напряженности между городским и сельским населением.
Las actitudes dirigistas son más populares en Francia que en la mayoría de los otros países europeos. Дирижистский подход более популярен во Франции, чем в большинстве других европейских стран.
Sus comentarios dejan entrever el surgimiento de ideas y actitudes que darán forma a la economía del siglo veintiuno. Его комментарии затрагивают нарождающиеся идеи и подходы, которые будут характеризовать экономику двадцать первого века.
De hecho, la comunidad de actitudes de Europa está llegando a ser sinónima de soluciones para los problemas mundiales. Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.