Ejemplos del uso de "cambió" en español

<>
Tu libro cambió mi vida. Твоя книга изменила мою жизнь.
El contenedor de carga cambió todo. Грузовой контейнер изменил все.
En 2001, su vida cambió. В 2001 ее жизнь изменилась.
Y así es como cambió el mundo. А вот как мир менялся.
Pero eso no cambió el hecho de que era una pesadilla para mi familia, era una pesadilla. Но это не меняло того, что это был кошмар моей семьи, это был кошмар.
Pero no sólo Rusia cambió; Но не только Россия изменилась;
Mi madre cambió las sábanas. Моя мать поменяла простыни.
Digo esto como alguien que creó un capital importante y que después de hacerlo cambió de actividad para cultivar la moralidad en la política. Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Entró en el banco y cambió el dinero. Он вошёл в банк и обменял деньги.
El mundo ya cambió en el pasado su proveedor de bienes públicos globales. В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.
Pero sí cambió algunas cosas. Но он действительно изменил несколько вещей.
Y eso realmente cambió la dinámica. И это действительно изменило процесс.
Pero ahora el juego cambió. Однако сегодня игра изменилась.
La evidencia es que el estilo de vida humano no cambió mucho durante ese período. И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
En un instante, todo cambió. В одно мгновение всё изменилось.
Así que mi romance temporalmente cambió. Так моя романтика слегка поменяла направление.
La nueva estrategia es una inversión de las políticas de finales del decenio de 1990, cuando el BAD cambió su objetivo de "crecimiento económico" por el de "reducción de la pobreza". Новая стратегия является полным поворотом политики конца 1990-х годов, когда АБР сменил свою цель с "экономического роста" на "сокращение бедности".
Serbia, que cambió el nacionalismo violento por el nacionalismo no violento cuando Slobodan Milosevic fue derrocado hace ocho años, ha hecho todo lo posible para impedir que se resuelvan estas cuestiones, con el firme apoyo de la Rusia de Vladimir Putin. Сербия, сменившая насильственный национализм на ненасильственный после свержения 8 лет назад Слободана Милошевича, сделала все возможное для того, чтобы оттянуть решение данных проблем, пользуясь сильной поддержкой России Владимира Путина.
La caja que cambió al mundo Контейнер, который изменил мир
Cambió el desarrollo de nuestra historia. Она изменила развитие нашей истории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.