Ejemplos del uso de "deseable" en español

<>
La membresía británica en la EMU sigue siendo muy deseable. Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
El bombero ocioso parecía deseable. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Pienso que es deseable más diversidad en la banca y más competencia. Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Este cambio en la política exterior norteamericana es deseable y necesario. Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Hay cuatro motivos por los que es deseable un mayor índice global de migraciones: Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам:
Comprenden las tensiones entre los diferentes valores que componen un problema y cómo equilibrar lo deseable con lo factible. Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
No creo que una lucha por la hegemonía sea inevitable, o que sería deseable. Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна.
Se sigue considerando deseable la inversión extranjera, pero ya nadie concede una importancia primordial a la necesidad de atraerla. Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
La reducción del desempleo es deseable, por supuesto, pero muchos terroristas no provienen de la pobreza. Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
Cuando se tiene un recurso escaso que quiere convertir en un resultado deseable, se valora en términos de eficiencia. Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
Es deseable limitar el apalancamiento, pero no al punto de aumentar el costo del capital y la inversión. Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
Pero, a pesar de todo lo deseable que esto pudiera ser, ninguna política puede generar este resultado con certeza. Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
está destinado a ofrecer un patrón moral para la crítica social e inspirar visiones de un futuro político más deseable. оно предназначено для того, чтобы обеспечить моральную норму для общественных критиков и чтобы вдохновить представления о более желательном политическом будущем.
Un acuerdo semejante podría ser deseable, pero simplemente no es una opción para el cambio climático en el corto plazo. Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
La cooperación sobre asuntos de seguridad es deseable para los Estados Unidos e indispensable para los países de la región. Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.
Para aquéllos que creen en una Europa más unida, una cooperación más estrecha en asuntos de defensa es evidentemente deseable. Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым.
Sin embargo, por deseable que eso sea, ya no es probable (si es que alguna vez lo fue) que suceda. Тем не менее, как бы ни желателен был такой результат, теперь он вряд ли возможен (если он вообще был возможен).
En consecuencia, puede que las áreas destinadas a la producción de energía, particularmente de combustible biológico, no alcancen el nivel deseable. Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии.
Una visión deseable del futuro de la humanidad debe apelar a concepciones de justicia e igualdad compartidas de manera universal. Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
El mayor respeto de los derechos humanos no es, claro, sólo un medio deseable para lograr la reducción de la pobreza y la protección ambiental. Требование большего уважения прав человека, конечно же, не является просто желаемым средством, чтобы прекратить работу над снижением уровня бедности и защитой окружающей среды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.