Beispiele für die Verwendung von "desorden" im Spanischen

<>
Es realmente un desorden total. Это абсолютный беспорядок.
Es la aleatoridad, el desorden, el caos de un sistema. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Desafortunadamente, el desorden dentro de la UE es parte de una agitación global más amplia. К сожалению, непорядок в Европейском Союзе является частью более масштабного глобального хаоса.
En otras palabras, la vida promueve el desorden. Другими словами, жизнь способствует беспорядку.
Querían desorden y nosotros estábamos encantados de complacerlos. Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
Estamos literalmente criando una nueva generación de desorden. Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
"Si amenaza el desorden, refugiaos en el Yemen". "Если грозит беспорядок, укройся в Йемене".
China y Rusia en el Nuevo desorden mundial Китай и Россия в новом мировом беспорядке
Mientras más se desarrolla el mundo, más desorden habrá. Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
¿O es sólo otro ejemplo más de incompetencia y desorden? Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
El sector privado no puede actuar solo para arreglar el desorden financiero. Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок;
Y de alguna manera, parecía ser la complejidad extrema, un desorden, un caos. И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок.
Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia. Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Los precios mundiales del azúcar se desplomaron, y Haití cayó en un desorden aún mayor. Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Ésta dice que la entropía, que es la medida del desorden de un sistema, siempre va en aumento. Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
Hace cuatro años yo habría dicho que la principal fuente de desorden económico internacional era de manufactura estadounidense. Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.
Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden. Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Con transiciones políticas inestables podría haber altos niveles de desorden social, violencia organizada o guerra civil, lo que alimentaría más perturbaciones económicas. Нестабильный политический переход может привести к социальным беспорядкам более высокого уровня, организованному применению силы и к гражданской войне, подпитывая тем самым дальнейший экономический и политический беспорядок.
La justicia y la razón también son metas distantes, porque existe un gran desorden entre las instituciones legislativas chinas, tanto centrales como locales. Справедливость и разумность также весьма отдаленные цели, так как среди местных и центральных законодательных институтов Китая царит полный беспорядок.
Hamas está muy conciente del desorden de Fatah y acusa a Abbas de posponer las elecciones legislativas por razones partidistas y no nacionales. Хамас хорошо знает о беспорядках в Фатх и обвиняет Аббаса в отсрочке законодательных выборов по личным, а не государственным, причинам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.