Ejemplos del uso de "empate a uno" en español
Pero no demasiado incómodo, porque no representa una amenaza el ver una perspectiva política, en contra de forzarle a decir o a escuchar a uno.
Но не слишком неудобно, потому что есть что-то безопасное в том, чтобы видеть политическую перспективу, в сравнении с тем, когда вам диктуют и навязывают.
Así que podríamos tener algo que se trepe hasta el lugar y lo lea y pueda darnos una salida de uno a uno.
Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой.
A uno le gustaría tener un pequeño aviso de precaución anticipado.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
Y aquí ven a uno de nuestros monos, Mayday, haciéndolo.
Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает.
Así, un día tuve la oportunidad de conocer a uno de estos tipos y le dije:
Поэтому, однажды, когда у меня появилась возможность познакомиться с одним из них, я спросил его:
En lugares asolados por la guerra como Monrovia las personas vienen directamente a uno.
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят.
Y tomo a uno de ustedes o a alguien al azar en la calle, y les hago esta prueba de la enfermedad.
И я выбираю одного из вас, или кого-то с улицы, и тестирую его на это заболевание.
Pongamos a uno en cada favela, en cada barriada, porque sabes qué, la innovación ocurrirá.
Дайте по компьютеру в каждую трущобу, в каждое убежище, и инновации не удержать.
Entonces, no podemos luchar contra esto a un ratio de coste a beneficio de un millón a uno.
Невозможно с чем-то бороться, если затраты находятся в соотношении миллион к одному, а шансы на успех - один к миллиону.
En India, en el primer año de vida, de cero a uno, niños y niñas sobreviven básicamente en la misma proporción porque dependen del seno y el seno no tiene preferencias por el hijo.
В Индии в первый год жизни, от 0 до 1, мальчики и девочки в основном выживают с одинаковой вероятностью, потому что их жизнь зависит от груди, а грудь не демонстрирует предпочтение сыну.
En realidad funciona al darle a uno la impresión de que ha tenido una muy buena educación, lo que conlleva una insensata sensación de autoconfianza injustificada que le hace a uno tener muchísimo éxito más adelante en la vida.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
Y un test anterior cuyo argumento evocaba comportamiento cooperativo de la gente de abajo - alrededor de cien a uno dijo que éste era el argumento que tenía el mejor efecto en nosotros.
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad