Ejemplos del uso de "llamé" en español

<>
la llamé NEWAT (Nuevo Atlas). Я называл ее NEWAT (Новый Атлас).
Los llamé y les pregunté: И я им позвонила и спросила:
Llamé a mis amigos, pinté sus cuerpos, y los puse a bailar frente a una pintura. Я позвал друзей, разукрасил их тела и попросил танцевать перед картиной.
Llamé a ese proyecto Mujeres Heroínas. Этот проект я назвал "Женщины - герои".
Le llamé unas cuantas semanas después. "Прекрасно" и через пару недель позвонил ему.
Lo llamé "Tres tipos y Wonho". Я назвал его "Три приятеля и Вонхо".
Él estaba ocupado cuando le llamé. Он был занят, когда я ему позвонил.
Lo llamé "Trabajando en la misma dirección". Я назвала ее "Работая в Одном Направлении".
Llamé al ejecutivo jefe de mi sponsor. Позвонил директору компании-спонсора.
Yo lo llamé "crisis" y mi terapeuta lo llamó "despertar espiritual". Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Les llamé y fueron a revisar qué estaba pasando. Я позвонил и к нему, и мне пообещали разобраться.
Lo que sucedió después fue lo que yo llamé una "reversión irónica". То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Así que llamé a Paul Farmer y le pregunté si podía ayudarnos. И я позвонил Полю Фармеру, спросил, может ли он помочь.
Me gustaría comenzar con el primer objeto, que llamé "El teléfono tío". Я хотела бы начать с моего самого первого проекта, который я называю "Дядин Телефон".
También llamé a PETA, y a ellos no les gusta, pero lo confirmaron. Я также позвонил в "общесто за этическое отношение к животным ", и они, хоть и очень не охотно, но подвердили.
El riesgo en el siglo XXI, propuse una idea diferente, que llamé "seguro de sustento". риск в XXI столетии", вышедшей в 2003 году, я предложил другую идею, которую назвал "страхование средств к жизни".
Así que al día siguiente, justo antes del evento, lo llamé a Don. Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону.
Roja de vergüenza por dentro, admití que mis padres me habían "lavado el cerebro" y les llamé "viejos estúpidos". В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками".
Yo estaba tan orgulloso de haber encontrado esa corriente que llamé al meteorólogo y le dije: И я был так горд, что мы нашли то течение, что я позвонил синоптику, и сказал ему:
De hecho, Occidente aceptó la visión de que la globalización (al igual que el comercio) resultaría en un beneficio mutuo, abrazando lo que yo llamé en 1997 la noción de "negligencia benigna". Запад придерживался мнения, что глобализация приведет (как и в торговле) к взаимным выгодам, включая то, что я назвал в 1997 году явлением "благотворного невмешательства".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.