Beispiele für die Verwendung von "perder" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1339
потерять475
терять245
проигрывать150
утрачивать101
потеря100
упускать73
утерять19
пропускать17
опаздывать13
лишаться5
растрачивать4
ухудшаться3
растерять2
затеривать2
упускаться2
проворонить1
спускать1
andere Übersetzungen126
Se tiene que poder perder sin perderlo todo.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Si quieres tener éxito, tienes que permitirte perder el control.
Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль.
Deshacerse de la maniquea retórica de esa "guerra" permitió a los EE.UU. recuperar la legitimidad política que el ex Presidente George W. Bush había perdido, sin perder su crédito estratégico.
Избавление от подобной манихейской риторики о такой "войне" позволило США восстановить свою политическую легитимность, утерянную бывшим президентом Джорджем Бушем младшим, не потеряв своего стратегического веса.
Pero yo estoy aquí hoy para decir que esos que pierdan este barco ahora, lo van a perder para siempre.
И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда.
Tienen demasiado que perder en un clima político enrarecido entre Rusia y Occidente.
Она слишком много потеряет от ухудшения политического климата между Россией и Западом.
Pero al parecer alguien lo echó a perder, porque los Lamanitas pudieron matar a todos los Nefitas.
Но очевидно кто-то из них это проворонил, потому что ламаниты смогли убить всех нефитов.
Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva".
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Y una de las grandes lecciones que aprendió Greenpeace fue que esta bien perder control.
И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Al observar solamente la conducta se puede perder una pieza vital del rompecabezas y proporcionar una incompleta, o hasta equívoca, imagen de los problemas del niño.
Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной.
Si esto no sucede, la actual entente cordiale entre China y Rusia casi con certeza se echará a perder.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung