Usage examples of "tener mucho que ver" in Spanish with translation to Russian

<>
Podemos extraer sus secretos, y podemos ver que tiene mucho que ver con candidatos, con Hillary, con lo presidencial y con Barack Obama. Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
aparentemente sin relación, pero como verán, tenían mucho que ver con la historia que quiero contarles hoy. на вид не связанными, но как вы увидите, на самом деле имеющими отношение к истории которую я вам сегодня расскажу.
El Nazismo tiene mucho que ver con el glamur. Национал-социализм пропитан гламуром.
Ahora, el punto de fusión tiene mucho que ver. Так, точка плавления имеет большое отношение к этому.
En los últimos 20 años la gente se ha dado cuenta que la ciencia tiene mucho que ver con los alimentos. В последние 20 лет люди осознали, что наука очень сильно связана с едой.
No pienso que tenga mucho que ver con 50 o 60 o 70 u 80 mil nuevos espacios de oficinas, sin importar cuál es el número. Я не думаю, что дело здесь совсем не в количестве офисных помещений, будь их 50, 60, 70 или 80.
Cuando lo piensan - saben, la creatividad también tiene mucho que ver con la causalidad. Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь.
Lamentablemente, la realidad es un poco distinta, y tiene mucho que ver con la confianza, o la falta de ella. Реальность, к сожалению, устроена немного иначе, и она во многом зависит от доверия, или его отсутствия.
Pero para hacer eso tendré que hablar un poco de cosas que no tienen mucho que ver con tecnología e informática. Для этого мне нужно будет рассказать о многих вещах, не имеющих отношения к технологиям и компьютерам.
Tuvo mucho que ver con limpiar Alemania, Occidente y el mundo, y deshacerse de todo lo que no fuera glamuroso. направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Lo que nos interesa tiene mucho que ver con las recompensas del sistema. Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы.
No, no, no, este es un estudio real y tiene mucho que ver con la economía del comportamiento. Нет, нет, нет, это настоящее исследование и оно имеет отношение к поведенческой экономике.
Y cuando hago estas cosas, no tienen mucho que ver con el objeto en sí, sino con el espacio que lo rodea. Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта.
Bueno, creo que esto tiene mucho que ver con nuestra historia. Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
El CO2 tiene mucho que ver con el llamado efecto invernadero. CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
La Turquía de hoy también ha cambiado espectacularmente desde 1999, tanto política como económicamente, cosa que tiene mucho que ver con el proceso de adhesión a la UE. Сегодняшняя Турция также сильно отличается от Турции 1999 года, как в политическом, так и в экономическом аспекте, и это в значительной степени связано с процессом вступления в Евросоюз.
La postura sobre el Líbano, a la cual la Secretaria de Estado Condolezza Rice dedicó la mayor parte de su sorpresiva visita a Beirut, tiene mucho que ver con el desesperado intento de Estados Unidos de resucitar su papel de principal mediador regional para la paz. Демарш с Ливаном, которому госсекретарь США Кондолиза Райс посвятила большую часть своего недавнего неожиданного визита в Бейрут, прежде всего связан с отчаянной попыткой США восстановить свою роль основного посредника в проведении мирных переговоров в регионе.
Una vez más, las asimetrías en materia de información y los incentivos desajustados han tenido mucho que ver con lo ocurrido. Опять же, в центре того, что произошло, оказались информационная асимметрия и неправильные стимулы.
Los problemas que vemos en los mercados financieros tienen mucho que ver con falta de información adecuada, incentivos desajustados y, en realidad, reacciones racionales ante el ambiente. Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду.
Las dudas sobre el papel de Alemania tienen mucho que ver con la actual crisis financiera y económica y también con la debilidad de la Unión Europea y sus instituciones. Сомнения относительно роли Германии во многом связаны с текущим экономическим и финансовым кризисом, а также слабостью Европейского Союза и его институтов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!