Beispiele für die Verwendung von "être le coq du village" im Französischen
C'est sur son propre tas de fumier que le coq est le plus fort.
Auf seinem eigenen Misthaufen ist der Hahn der mächtigste.
Trois jeunes filles dansaient gaiement et avec entrain autour du tilleul du village.
Drei Mädchen tanzten lustig und ausgelassen um die Dorflinde.
La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".
Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".
Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village.
Er ging an einem Fluss in der Nähe des Dorfes angeln.
Il semblait être au-dessus de tout soupçon, pourtant, à la fin, il s'avéra être le coupable.
Er schien über jeden Verdacht erhaben zu sein, doch am Ende stellte er sich als der Schuldige heraus.
Chante le fermier sur l'fumier, car le coq s'en est allé.
Kräht der Bauer auf dem Mist, hat sich wohl der Hahn verpisst.
Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est censé être le plus grand bureau de poste du monde.
Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt.
Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.
Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.
Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est supposé être le plus grand bureau de poste du monde.
Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt.
La poule ne doit pas chanter devant le coq
Kräht das Huhn und schweigt der Hahn, ist das Haus gar übel dran
Je pense qu'elle doit à ce moment être arrivée au village.
Ich denke, sie muss um diese Zeit im Dorf angekommen sein.
Une bonne idée est comme un coq au matin. Bientôt les autres coqs se mettent aussi à chanter.
Ein guter Einfall ist wie ein Hahn am Morgen. Gleich krähen andere Hähne mit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung