Sentence examples of "ça va de soi" in French

<>
Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi. Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece. Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood.
Ça va de soi. To be sure.
Est-ce que ça va de dîner dehors, ce soir ? Is it all right to eat out tonight?
Cela va de soi que la santé est l'essentiel. It goes without saying that health is most important.
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin. Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
Il va de soi que l'idéologie est dépassée. It goes without saying that the ideology is behind the times.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. It goes without saying that honesty is the key to success.
La nourriture est excellente et il en va de même du service. The food is very good and the same is true of the service.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler. To talk about oneself a great deal can also be a means of concealing oneself.
Est-ce que ça va, si je m'assois ici ? Is it OK if I sit here?
La route va de Tokyo à Osaka. The road runs from Tokyo to Osaka.
On devrait toujours donner le meilleur de soi. One should always do one's best.
« Comment allez-vous ? » « Ça va. » "How are you doing?" "I'm doing okay."
Ça me va de n'avoir qu'un ami. I'm OK with having just one friend.
Douter de soi est le premier signe d'intelligence. To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Salut ! Comment ça va ? Hi! How are you?
Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie. Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.
Je considérais comme allant de soi qu'il réussirait. I took it for granted that he would succeed.
« Comment vas-tu ? » « Ça va. » "How are you doing?" "I'm doing okay."
Le patient va de jour en jour plus mal. The patient is getting worse from one day to the next.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.