Ejemplos del uso de "de travers" en francés

<>
Le tableau est de travers. The picture is hung crooked.
Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. Everybody always knows when the politicians do something wrong and how they should do it better, but only a tiny fraction of the population is ready to commit themselves to politics.
Qu'est-ce qui pourrait aller de travers ? What could go wrong?
Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. I think I did something wrong.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater. The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark.
Le vocable « théorie » est souvent employé de travers. The word "theory" is often misused.
Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour. She looks down on me for not having a sense of humor.
Désolée, quelque chose est allé de travers. Sorry, something went wrong.
La peinture a l'air géniale, mais tu l'as accrochée un peu de travers. The painting looks great, but you hung it a little crooked.
Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration. I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement.
Désolé, quelque chose est allé de travers. Sorry, something went wrong.
Tout ce qui peut aller de travers le fera. Whatever can go wrong will go wrong.
Ai-je fait quelque chose de travers ? Did I do something wrong?
Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané ! You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ. Today, everything went awry from the start.
J'ai fait quelque chose de travers. I did something wrong.
Si j'avais de l'argent, je voyagerais à travers le monde. If I had the money, I would travel around the world.
La bio-diversité est en déclin rapide à travers le monde. Biodiversity is declining rapidly throughout the world.
À chaque année, Kyoto reçoit des milliers de visiteurs provenus de partout à travers le monde. Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières. We try to explain things across cultures; in spite of boundaries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.