Usage examples of "De cette façon" in French with translation to Russian

<>
Et de cette façon nous avons échangé nos traditions. Таким образом, мы платили друг другу знаниями.
Si vous pensez de cette façon, vous avez un système moral platonicien. Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы.
J'ai rencontré beaucoup d'autres handicapés qui communiquent de cette façon. Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом.
C'est de cette façon que nous avons été programmés, je crois, par Dieu. Именно таким образом мы были устроены Богом, как я верю.
De cette façon, quand un feu traverse l'endroit, c'est comme si vous aviez les sourcils grillés. Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови.
Et de cette façon, vous pouvez mettre les choses à une bien plus petite échelle que les puces électroniques. Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
Quand vous pensez de cette façon, vous devenez plus sensible aux considérations humaines, ce qui est crucial pour prendre des décisions éthiques. Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
Nous pourrions faire beaucoup plus avec les ordinateurs et les choses en général si nous savions comment construire des choses de cette façon. Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом.
De cette façon, nous pourrions payer pour chacun de ces outils avec quelques centaines de dollars, et obtenir une variation incroyable dans les composants. Таким образом, каждый такой инструмент обходится всего в несколько сотен долларов, но он дает нам невероятное разнообразие комбинаций.
De cette façon, les investissements européens contribuent à la ré-industrialisation des Etats-Unis, tout en assurant simultanément des emplois européens de haute qualité. Таким образом, европейские инвестиции делают вклад в реиндустриализацию США, обеспечивая в то же время высококачественные рабочие места в Европе.
Bref, vous comprenez l'idée que voir l'information, voir les données de cette façon, ressemble beaucoup à nager dans un bain vivant de données graphiques. То есть вы поняли, что рассматривая информацию таким образом вы как будто плаваете в изменяющемся море информации.
De cette façon, l'Asie pourrait rattraper l'Occident en termes d'intégration culturelle, tout en contribuant à l'établissement d'un nouvel ordre mondial véritablement pacifique. Таким образом Азия смогла бы догнать Запад в области культурной интеграции, одновременно способствуя созданию поистине мирного нового мирового порядка.
Si la Colombie et Obama procèdent de cette façon, leurs alliés potentiels dans le reste du continent risquent de perdre leurs craintes d'être remis à leur place. Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
De cette façon, le ratio dette / PIB diminue parce que le dénominateur (la production économique) augmente, et non parce que le numérateur (l'emprunt total du gouvernement) diminue. Таким образом, соотношение долга/ВВП снизится, потому что знаменатель (объем производства) вырастет, а не вследствие уменьшения числителя (общий долг правительства).
Donc, posé de cette façon, je pense que cela soulève de grandes questions concernant les idées parlementaires, la démocratie, l'espace public, le fait d'être ensemble, d'être un individu. И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.
Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière. Это важно, потому что рассматривая веб страницы таким образом я могу посмотреть историю навигации таким же способом.
De cette façon, s'il s'avère qu'une faible minorité de gouvernements européens n'est pas en mesure de ratifier le traité, celui-ci ne sera pas torpillé comme son prédécesseur, le Traité constitutionnel, l'a été en 2005. Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
Quiconque ne distingue pas ces deux notions est sur le point de rater l'étude du bonheur, et j'appartiens à la foule d'étudiants du bien-être, qui a raté l'étude du bonheur pendant longtemps, précisément de cette façon là. Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.
Tous les objets que vous voyez à l'écran ont été fabriqués de cette façon. Все эти изделия, которые можно видеть на экране, были созданы таким же образом.
Et je me demande si ceci est vraiment la justice, pour eux, de faire valoir leurs droits de cette façon-là. И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!