Ejemplos de uso de "entrait" en francés con traducción al ruso

<>
Selon la NASA, si Apophis entrait en collision avec la terre, le choc pourrait relâcher 100 000 fois plus d'énergie que l'épisode Tunguska. По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100 000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит.
Eh bien, on entrait dans la pire période de la dernière glaciation. Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода.
Alors c'était quelque chose qui entrait tout simplement dans votre esprit. Всё это западало в самую душу.
Mais chaque fois qu'il entrait dans un tunnel, il créait une vague de pression. Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления.
Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque. В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой.
Il voulait éviter un camion attaché d'un remorque qui sortait soudainement d'une station d'essence et entrait le trafic. Он пытался уклониться от столкновения с фургоном с прицепом, который неожиданно выехал на дорогу с автозаправочной станции.
Je me suis entendu dire que cette partie du monde entrait dans la rubrique "Études orientales ", et que je me verrais attribuer un professeur spécialiste dans ce domaine. Мне сказали, что эта часть мира попала под рубрику "Востоковедение" и что мне будет назначен соответствующий профессор.
Son dirigeant, un ancien facteur (Olivier Besancenot), a affirmé que dans les circonstances actuelles, il entrait dans la "résistance ", un terme évoquant les luttes de l'époque hitlérienne. Её лидер, бывший когда-то почтальоном, говорит, что в настоящий момент он является частью "Сопротивления" - слово, напоминающее антифашистскую борьбу эпохи Гитлера.
Ce n'est pas comme si un couple de bactéries entrait en vous et commençait à secréter des toxines - vous êtes énormes, ça n'aurait aucun effet sur vous. Это не то, чтобы пара бактерий попадает внутрь вас и начинают выделять токсины, - вы огромны, поэтому это не будет иметь эффекта на вас.
Mais, tandis que l'accumulation des réserves - actuellement environ 7,6 billions de dollars dans les économies émergentes et en développement - les protégeait, l'argent qui entrait dans les réserves était de l'argent non dépensé. Но, в то время как наращивание резервов - в настоящее время приблизительно составляющих 7,6 триллиона долларов США в зарождающихся и развивающихся экономиках - защищало их, эти средства превратились в непотраченные деньги.
Alors qu'il entrait dans la deuxième année de son mandat, Ortega devait réunir une majorité aux élections municipales pour parvenir à imposer une réforme constitutionnelle qui lui permettrait de se présenter pour un deuxième mandat consécutif. Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок.
Il disait que tous les jours, cette petite fille, vêtue de sa magnifique robe, entrait avec une réelle grâce en traversant une assemblée de blancs qui lui criait furieusement dessus, qui la traitait de monstre, menaçant de l'empoisonner - des visages déformés. И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.