Verwendungsbeispiele von "noté" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
L'autre élément qui vaut la peine d'être noté est la nature uni-dimensionnelle de cette projection. Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
Un lecteur attentif aurait noté l'erreur. Внимательный читатель заметил бы ошибку.
J'ai noté son numéro de téléphone. Я записал его номер телефона.
Et l'on a noté cela dans sa première présentation en maillot de bain à la plage de Hilton et ses deux défilés de la veille du couronnement. И это было отмечено во время ее первого появления в купальнике на пляже Хилтон и в течение двух ее показов на вечерней коронации.
Ce fait sera bien noté partout, notamment à Téhéran. Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране.
As-tu noté le numéro de téléphone ? Ты записал номер телефона?
"Les anthropologues ont noté que le culte est un besoin universel, installé par Dieu dans la fibre même de notre être, un besoin inné de se connecter à Dieu." "Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом".
Au cours de la décennie, j'ai toutefois noté un changement subtil. Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение.
J'ai noté son adresse sur un papier. Я записал его адрес на бумажке.
Comme les économistes Maurice Obstfeld et Galina Hale ont noté récemment, les banques allemandes et françaises ont engendré de gros profits sur l'intermédiation des flux entre les épargnants asiatiques et la périphérie de l'Europe. Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой.
Comme l'a récemment noté Radek Sikorski, ancien ministre polonais de la défense, de nombreux Polonais pensent que les Etats-Unis les croient à leur service. Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся.
Il a noté son nom dans le cahier. Он записал свое имя в тетрадку.
Les auteurs ont aussi noté que les mécanismes qui transforment les musulmans en terroristes potentiels sont les mêmes que ceux qui rendent les adolescents allemands sensibles à la propagande xénophobe et à l'extrémisme de droite. Авторы также отметили, что механизмы, которые превращают мусульман в потенциальных террористов, являются такими же, как те механизмы, которые делают немецких подростков восприимчивыми к ксенофобской пропаганде и правому экстремизму.
L'expérience est - et j'ai noté, au fait, que quand vous avez applaudi, vous l'avez fait d'une manière typiquement Nord-américaine, c'est-à-dire, bruyante et décousue. Эксперимент этот - и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо-американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно.
Il l'a noté pour ne pas l'oublier. Он это записал, чтобы не забыть.
Dans un débat intitulé "Puissances émergeantes et gouvernance globale," Patriota a fait référence à cette discussion sur l'énergie et noté que les puissances émergeantes devraient se rappeler que "les puissances établies ne sont pas des puissances naufragées." На совещании, посвященном теме "Восходящие державы и глобальное управление", Патриота сослался на обсуждение, посвященное энергоносителям, и отметил, что восходящие державы должны помнить, что "Признанные державы - это не тонущие державы".
J'ai été voir ces chiffres et j'ai noté que, depuis la fin des années 60, un montant croissant de ces dollars quittait les Etats-Unis pour ne jamais revenir. Итак, когда я взглянула на эти данные, я заметила, что с конца 60-х всё возрастающее число этих долларов покидает Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться назад.
J'ai noté son adresse pour ne pas que je l'oublie. Я записал его адрес, чтобы не забыть.
Il a également noté que des pays comme l'Allemagne et le Japon, qui aspirent à devenir membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU, ont tout particulièrement le devoir de s'assurer que le monde atteigne l'objectif prévu. Он также отметил, что такие страны как Германия и Япония, которые стремятся к постоянному членству в Совете Безопасности ООН, несут на себе особую ответственность всеобщего контроля в достижении цели.
Finalement, comme Gyourko, Mayer et Sinai l'ont eux-mêmes noté, même ces légères différences de long terme entre les prix immobiliers ont été compensées par des rapports prix/loyer plus bas dans les grandes métropoles. И, наконец, как сами же и заметили Джиурко, Майер и Синай, даже эти небольшие долговременные различия между городами в стоимости жилья часто компенсируются более низким соотношением цены аренды и продажи в супергородах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!