Ejemplos del uso de "parie" en francés
Je parie que Nelson a un téléphone portable.
Готов поспорить, что у Нельсона есть мобильный телефон.
"Parie sur de bonnes âmes faisant de bonnes actions ".
Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела."
"Je parie que vous ne pouvez pas faire de coumarine."
"Могу поспорить, вы не сможете создать кумарин."
Je parie qu'il y en a beaucoup dans cette pièce.
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
Je parie que tout le monde ici en a, ou des batteries.
Ручаюсь, что у каждого из вас есть или нечто подобное, или же батареи.
Je parie que, tôt ou tard, cette récession-là sera du passé.
Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
Je parie que ces artistes préhistoriques auraient aimé savoir comment mieux dessiner.
Наверняка художники, рисовавшие наскальную живопись, были бы не прочь знать, как рисовать лучше.
Et je vous parie que quasiment personne en Occident ne l'a crû.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
Je parie que la moitié d'entre vous n'ont jamais entendu parlé de cet endroit.
Я бъюсь об заклад, что половина из вас никогда не слышали об этом месте.
Je parie que la plupart d'entre nous avons vécu à un moment le bonheur du "moins" :
Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Je parie que beaucoup d'entre vous l'ont déjà vu et ne l'ont jamais remarqué.
Я уверен, что многие из вас это видели, но не обращали внимания.
Aux prochains jeux, je vous parie qu'Oscar, ou un de ses successeurs arrivera à passer les qualifications.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
Je parie qu'il y a eu très peu de personnes qui ont compris de quoi je parlais.
Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю.
Quoi que ce fut, je parie, entre autres, que ça vous a donné plus de liberté, un peu plus de temps.
Чем бы это ни было в вашем случае, готов поспорить, что среди всего прочего, это дало вам немного больше свободы, немного больше времени.
Pour parvenir à atteindre son but, l'Iran parie sur des changements révolutionnaires dans la répartition des pouvoirs au Moyen-Orient.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad