Verwendungsbeispiele von "poussée" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La plupart de notre système d'éducation est basé sur la poussée. Большинство наших систем образования - подталкивание.
Ensuite, fait paradoxal, il s'agit de notre critique toujours plus poussée de la politique et des politiciens. Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
Nous sommes à un croisement magique où la demande pour l'accès à l'espace est poussée en avant par les fortunes privées et l'imagination. Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос.
En apesanteur, les muscles du ventre, du bassin s'atrophient très rapidement, la capacité de poussée du bébé se perd. Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Quatre petits moteurs, 22 kilos de poussée chacun, des turbines qui fonctionnent au kérosène. Четыре маленьких двигателя, 22 кг тяги каждый, турбины, работающие на керосине.
Cette évolution s'explique en grande partie par une stratégie d'urbanisation et d'industrialisation poussée par les exportations, qui a permis d'offrir de nouvelles opportunités à des villes en pleine expansion, au sein desquelles la main d'oeuvre, le capital, les technologies et l'infrastructure se sont réunis pour forger des capacités de production en direction des marchés internationaux. Это во многом произошло за счет экспортно-ориентированной индустриализации и стратегии урбанизации, которая открыла новые возможности в новых, быстро растущих городах, где рабочая сила, капитал, технологии и инфраструктура объединились для того, чтобы сформировать потенциал сбыта для мировых рынков.
Pendant la crise asiatique de la fin des années 1990, il était en première ligne pour observer l'échec de la sagesse conventionnelle poussée par le Trésor américain et le Fonds monétaire international. Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
Il génère la force qu'une feuille de papier aurait sur votre main, mais il peut marcher pendant des mois et des années, en produisant cette très légère poussée. Его мощность сравнима с давлением листа бумаги но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу.
Les deux options sont donc soit d'aller de l'avant en créant une véritable union économique et une intégration plus poussée de l'UE, soit de régresser vers une zone de libre échange et la renationalisation de l'Europe. Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы.
Pourquoi faire pousser des maisons ? Зачем выращивать дома?
Qu'est-ce qui m'a poussé à le faire ? Что меня подтолкнуло?
Du tronc poussent les branches. Из ствола растут ветки.
Il m'a poussé par hasard, et non par malice. Он толкнул меня случайно, а не со зла.
J'avais un cancer du rein qui poussait sur ma langue. Рак почки вырос у меня на языке.
Ils avaient été "poussés" génétiquement. Они были генетически "продвинуты".
Nous prenons l'eau et nous la poussons contre une membrane. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Certains libéraux de cette coalition "séculaire" ont démissionné du gouvernement pour rejoindre les islamistes et ainsi pousser à la réforme à travers le parlement. Некоторые либеральные элементы той "светской" коалиции ушли из правительства и присоединились к исламистам, чтобы протолкнуть реформы через парламент.
Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge. Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Non, je veux vous pousser à faire. Взамен я хотел бы сподвигнуть вас
Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur. Кто-то втолкнул меня вовнутрь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!