Ejemplos de uso de "rester à l'affiche" en francés con traducción al ruso

<>
C'est ce qui permet à Wikipedia de rester à flot. И это то, что держит на плаву Википедию.
Je crois que l'on peut surmonter ces menaces faites à notre conscience, que le spectacle de l'homme peut rester à l'antenne pour les millénaires à venir. Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет.
Dans les bidonvilles, les filles ont tendance à rester à l'écart. В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
-Applaudissements- D'où vient cette idée qu'il faut rester à l'écart de la politique ? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Nous ne pouvions pas rester à l'intérieur, avec tous ces sacs de sable aux fenêtres. Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах,
"Merci d'aller travailler pour que je puisse rester à la maison avec les enfants." "Спасибо тебе за то, что ты содержишь семью и я могу сидеть дома с детьми", -
Les oiseaux essayent de rester à environ trois ou quatre longueurs de corps. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Nous devons rester à l'écart des moratoires. Мы не должны пользоваться мораториями.
En 2005, Anthony Fitzherbert, un ingénieur agronome, pouvait traverser le Helmand, pouvait rester à Nad Alin, Sangin, et Ghoresh, qui sont maintenant les noms de villages où les combats ont lieu. 2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба.
Comme les générations avant nous, nous allons évoluer dans la guerre - pas une guerre entre les civilisations, mais une guerre pour la civilisation, pour l'occasion extraordinaire de construire une société qui est plus forte et plus heureuse et projette de rester à proximité de l'âge mûr. Как и предыдущие поколения, мы вырастем в войне - не в войне между цивилизациями, а в войне за цивилизацию, за необычайную возможность построить общество более сильное и счастливое, которое планирует дожить до зрелости.
Elle veut que son enfant soit en bonne santé, pour qu'elle puisse aller au marché et n'ait pas à rester à la maison. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Et elles aident vraiment les molécules, comme les acides nucléiques, comme l'ARN et l'ADN, à rester à l'intérieur, à se développer, changer, se diviser et faire une partie du processus que nous appelons la vie. И они реально помогают молекулам, как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК, оставайтесь внутри, развивайтесь, меняйтесь, делитесь и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью.
En essayant de rester à l'extrémité du brin d'herbe. пытаясь удержаться на самом верху травинки.
Rester à la maison est ennuyeux. Сидеть дома скучно.
Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital. Вам не обязательно оставаться в больнице.
Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital. Тебе не обязательно оставаться в больнице.
Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома?
Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital. Вам не обязательно оставаться в больнице.
Le médecin m'a dit de rester à la maison pendant une semaine. Доктор сказал мне оставаться дома неделю.
Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital. Тебе не обязательно оставаться в больнице.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.