Usage examples of "rester à l'affiche" in French with translation to Russian

<>
C'est ce qui permet à Wikipedia de rester à flot. И это то, что держит на плаву Википедию.
Je crois que l'on peut surmonter ces menaces faites à notre conscience, que le spectacle de l'homme peut rester à l'antenne pour les millénaires à venir. Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет.
Dans les bidonvilles, les filles ont tendance à rester à l'écart. В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
-Applaudissements- D'où vient cette idée qu'il faut rester à l'écart de la politique ? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Nous ne pouvions pas rester à l'intérieur, avec tous ces sacs de sable aux fenêtres. Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах,
"Merci d'aller travailler pour que je puisse rester à la maison avec les enfants." "Спасибо тебе за то, что ты содержишь семью и я могу сидеть дома с детьми", -
Les oiseaux essayent de rester à environ trois ou quatre longueurs de corps. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Nous devons rester à l'écart des moratoires. Мы не должны пользоваться мораториями.
En 2005, Anthony Fitzherbert, un ingénieur agronome, pouvait traverser le Helmand, pouvait rester à Nad Alin, Sangin, et Ghoresh, qui sont maintenant les noms de villages où les combats ont lieu. 2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба.
Comme les générations avant nous, nous allons évoluer dans la guerre - pas une guerre entre les civilisations, mais une guerre pour la civilisation, pour l'occasion extraordinaire de construire une société qui est plus forte et plus heureuse et projette de rester à proximité de l'âge mûr. Как и предыдущие поколения, мы вырастем в войне - не в войне между цивилизациями, а в войне за цивилизацию, за необычайную возможность построить общество более сильное и счастливое, которое планирует дожить до зрелости.
Elle veut que son enfant soit en bonne santé, pour qu'elle puisse aller au marché et n'ait pas à rester à la maison. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Et elles aident vraiment les molécules, comme les acides nucléiques, comme l'ARN et l'ADN, à rester à l'intérieur, à se développer, changer, se diviser et faire une partie du processus que nous appelons la vie. И они реально помогают молекулам, как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК, оставайтесь внутри, развивайтесь, меняйтесь, делитесь и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью.
En essayant de rester à l'extrémité du brin d'herbe. пытаясь удержаться на самом верху травинки.
Rester à la maison est ennuyeux. Сидеть дома скучно.
Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital. Вам не обязательно оставаться в больнице.
Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital. Тебе не обязательно оставаться в больнице.
Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома?
Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital. Вам не обязательно оставаться в больнице.
Le médecin m'a dit de rester à la maison pendant une semaine. Доктор сказал мне оставаться дома неделю.
Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital. Тебе не обязательно оставаться в больнице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!