Usage examples of "come what might" in English with translation to French

<>
Come what may, I am prepared for it. Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
Do what you ought to, come what may. Faites ce que vous pouvez, advienne que pourra.
Come what may, I will never leave you. Quoi qu'il advienne, je ne te quitterai jamais.
Come what may, I won't change my opinion. Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
Come what may, I am ready. Quoi qu'il arrive je suis prêt.
Come what may, the mail will get delivered. Quoi qu'il arrive, le courrier sera distribué.
Come what may; I won't change my mind. Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
Come what may, I'm ready for it. Je suis paré, quoi qu'il arrive.
I wish to be a singer come what may. Je souhaite devenir chanteur coute que coute.
Do your duty, come what may Fais ce que dois, advienne que pourra
Should he come, what should I say to him? Au cas où il vienne, que devrais-je lui dire ?
If he doesn't come, what will you do then? S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?
Has she come or what? Est-elle venue ou quoi ?
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. Je ne le pousserais pas à bout. Tu ne sais pas ce qu'il pourrait faire. À mon avis, on n'est jamais trop prudent. On dit même qu'une souris à l'agonie mordrait un chat si elle n'avait pas le choix.
He is what you might call a bookworm. Lui, c'est le genre de personne que l'on pourrait qualifier de rat de bibliothèque.
He said he would come, and what is more, he said he was glad to. Il a dit qu'il viendrait, et qui plus est que ça lui faisait plaisir.
What he said might be true. Il se pourrait que ce qu'il a dit soit vrai.
If you want her forgiveness you need to come clean about what you did. Si tu veux son pardon, tu dois confesser ce que tu as fait.
It never occurred to me that what I was doing might be illegal. Il ne m'était jamais venu à l'esprit que ce que je faisais pouvait être illégal.
You never can tell what kind of job you might find. Tu ne peux jamais dire quelle sorte d'emploi tu vas peut-être trouver.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!