Ejemplos de uso de "Miraculously" en inglés con traducción al ruso

<>
Only Finland preserved its independence – miraculously, and by force of arms. Только Финляндия сохранила свою независимость ? благодаря чудесному стечению обстоятельств и военной силе.
South Africa was lucky – almost miraculously so – to have had Nelson Mandela. Южной Африке повезло – почти чудесным образом – что у нее был Нельсон Мандела.
Miraculously no one was killed, but dozens were injured and hundreds were arrested. Каким-то чудесным образом ни один человек не погиб. Но десятки людей получили травмы и ранения, а сотни были арестованы.
Then you showed up and testified how Billy had miraculously turned into this Saint. Потом объявились вы и заявили о том, как Билли чудесным образом стал святошей.
'As soon as they were both out of sight and Jack miraculously rose,' you shot him. Как только оба исчезли из виду и Джек чудесным образом воспрянул, вы его застрелили.
My mother miraculously recovered after a serious operation, and this man was elected president of this country. Моя мама чудесным образом исцелилась после тяжелейшей операции. И этот человек был избран президентом США
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child. И пошла Мария в город Иудин к родственнице своей Елисавете, которая после многих лет бесплодия ждала ребенка.
Instead, almost miraculously, we got an absolutely first-rate economist, a safe pair of hands to guide the global economy. Однако, почти как по волшебству, мы получили абсолютно первоклассного экономиста – надежную пару рук у руля мировой экономики.
They hack the internet two days before the election, and then miraculously uncover a wealth under, including my ties to them. Взломали интернет за два дня до выборов, а потом чудесным образом обнаружили мое состояние, включая и мои связи с ними.
What would have happened if Argentina's provincial governors had also miraculously been converted to the IMF's niggardly "logic," as demanded? Что произошло бы, если бы губернаторы провинций Аргентины также оказались чудесным образом обращенными в "логику скаредности" МВФ, как от них того добивались?
Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election. Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов.
By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production. Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.
Israel’s annexationist right would dismiss its “defeatist” detractors with the claim that the entire Zionist enterprise was an unrealistic dream that miraculously came true. Аннексионистское право Израиля отвергло бы утверждения его «пораженческих» недоброжелателей о том, что вся сионистская инициатива являлась нереальной мечтой, которая чудесным образом сбылась.
As the graphs below plainly show, the growth trajectory miraculously reversed as soon as Obama’s term began, yielding a clear “V” pattern in 2008-09. В приведенных ниже графиках ясно показано, как траектории роста чудесным образом изменили направление, как только начался срок Обамы, показывая четкую букву «V» в 2008-09 гг. (V-образный ход в 2008-09 гг.)
And 20 years later, miraculously, we collaborated with a company from Mali, the Sogolon Marionette Troupe of Bamako, where we made a piece about a tall giraffe. И, о чудо! Через 20 лет мы сотрудничали с компанией из Мали, соголонской труппой марионеток из Бамако, и сделали постановку о жирафе.
When CPD went to arrest him, he pulled a gun and accidentally shot himself under the chin 22 caliber round lodged in his brain, but, miraculously, he survived. Когда полицейские пришли его арестовать, он внезапно выстрелил себе под подбородок пули 22 калибра попали ему в мозг, но все-таки он остался жив.
So, if Olivia miraculously survives this missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel to some rape gang in Vladivostok. Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке.
As far as I can figure out, the argument is that Trump will magically make the trade deficit go away, and this, in turn, will miraculously boost jobs. Но насколько я могу понять, в плане утверждается, что Трамп волшебным образом ликвидирует торговый дефицит, что, в свою очередь, волшебным образом повысит уровень занятости.
As a result, even if the will to change suddenly and miraculously emerged in today’s Kremlin, the illegitimacy of the entire federal government would render effective policymaking impossible. Но даже если воля к переменам вдруг будет проявлена, нелегитимность всей федеральной власти – и парламентской, и президентской – не позволит принимать эффективные государственные решения, требующие достижения общественного согласия.
The urbanist Jane Jacobs, for example, described the rich interactions occurring in New York City neighborhoods – what she called an “intricate ballet, in which the individual dancers and ensembles all have distinctive parts which miraculously reinforce each other.” Например, урбанист Джейн Джекобс описывала разнообразные взаимодействия, возникающие в районах Нью-Йорка – она называла их «замысловатым балетом, в котором отдельные танцоры и ансамбли имеют отличительные детали, которые чудесным образом усиливают друг друга».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.