Beispiele für die Verwendung von "Somehow" im Englischen

<>
But I had changed somehow. Но я изменилась каким-то образом.
Tracy kept it together somehow. Трэйси как-то держится.
Somehow, you look different today. Так или иначе, ты сегодня выглядишь по-другому.
But sport was somehow different. Но в спорте почему-то было по-другому:
We're gonna get you out somehow. Мы тебя как-нибудь вызволим.
Is psychology somehow behind the pervasive negative skew in recent months? Стоит ли каким-либо образом психология за распространяющейся отрицательной асимметрией в последние месяцы?
Of course, the deficit your plant generates must be covered somehow, and it will be – by gouging the same small taxpayer once again. Несомненно, накапливаемый вашим предприятием дефицит должен быть каким-нибудь образом погашен - и он будет погашен, путем очередного вымогания денег с тех же самых малых налогоплательщиков.
Even Poland's communist newspapers, read behind bars, somehow conveyed news of the great changes taking place in our neighbor to the south. Даже из польских коммунистических газет, между строк, кое-как доносились новости о великих переменах на землях наших южных соседей.
And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work. Для меня это был ключ, который неким образом, посредством фотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы.
Somehow he contracted primary amoebic meningoencephalitis. Каким-то образом, он заболел первичным амебным менингоэнцефалитом.
Somehow she got past security. И как-то прошмыгнула мимо охраны.
Somehow a new life would begin. Так или иначе, должна была начаться новая жизнь.
And somehow that seems wrong. И почему-то это кажется неправильным.
We need to somehow get their message to the policymakers. Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику.
We must somehow override the remote control and take local dominion of the navigation system. Мы должны каким-либо образом перезаписать панель управления и захватить отсюда контроль над навигационной системой.
Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?). Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?).
That is why my best-case scenario is that the eurozone somehow muddles through in the next few years; at worst (and with a probability of more than one-third), the eurozone will break up, owing to a combination of sovereign debt restructurings and exits by some weaker economies. Вот почему мой наилучший вариант развития событий таков, что еврозона кое-как перекантуется еще пару лет; в худшем случае (и с вероятностью более чем в одну треть), еврозона распадется из-за совокупности реструктурирования государственных долгов и выхода некоторых наиболее слабых экономик.
And your body somehow knows that. И твоё тело каким-то образом это знает.
Somehow I got free, started running. Я как-то вырвался и убежал.
Somehow our love seems so fragile, suddenly. Так или иначе наша любовь кажется настолько хрупкой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.