Exemples d'utilisation de "Surplus" en anglais

<>
Germany’s Misunderstood Trade Surplus Ошибки в понимании торгового профицита Германии
I call it cognitive surplus. Я назвал его когнитивным излишком.
President Bush's tax cut, however, squandered the surplus. Однако, сокращение налогов, введенное президентом Бушем, привело к исчезновению этого избытка.
but, as a percentage of GDP, Germany's surplus is even greater. но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Germany is fiscally sound, with a large accumulation of surplus savings. Германия – финансово крепкая страна, с большим запасом избыточных сбережений.
The Fed’s Gamble on Surplus Labor Игра ФРС основана на переизбытке трудовых ресурсов
By channeling the savings of China, Germany, Japan, and other surplus countries into infrastructure investments in the poor countries, the world's economies truly would be working in harmony. Направляя сбережения Китая, Германии, Японии и других профицитных стран на инвестирование в инфраструктуру бедных стран, мировые экономики действительно будут работать в гармонии.
Their current account has a surplus. Счет текущих операций страны сохраняет профицит.
With psychiatry or army surplus? С психиатрией или армейским излишком?
there is no surplus food production in the world. в мире не существует избытка производства продовольствия.
With the global economy recovering, China's trade surplus began to grow. С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition. Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов.
In addition to immediate uncertainties, investors are being held back by a shortage of incentives and a surplus of factors that reduce returns. Инвесторов сдерживают не только нынешняя ситуация неопределенности, но и недостаток стимулов, а также переизбыток факторов, которые уменьшают их доходы.
In the run-up to the Seoul summit, the US government put forward a proposal that the surplus regions of the world should increase their domestic demand - mainly consumption - to boost imports and thereby help the deficit regions (including the US) to recover. В преддверии Сеульского саммита правительство США выдвинуло предложение, чтобы профицитные регионы мира увеличили внутренний спрос - главным образом потребление - чтобы повысить импорт и, таким образом помочь дефицитным регионам (включая США) восстановиться.
The Politics of Germany’s External Surplus Политика и внешнеторговый профицит Германии
Who gets to pocket this “team surplus”? Кто получает возможность ввести этот “излишек команды”?
But the impact will extend beyond the surplus countries. Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала.
Both are current-account surplus countries whose growth have been export-driven. Обе страны имеют активное сальдо текущего платежного баланса, и в своем развитии обе ориентированы на экспорт.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings. США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
Indeed, the world faces a potential shortage of 30-40 million college-educated workers in 2020, and a potential surplus of 95 million low-skilled workers. В действительности, к 2020 году мы можем столкнуться с 30-40-миллионным недостатком высококвалифицированных профессионалов, получивших высшее образование, и 95-миллионным переизбытком недостаточно квалифицированных специалистов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !