Usage examples of "according to the testimony of" in English with translation to Russian

<>
According to the testimony of 100 survivors, around 260 persons were killed and another 70 are missing. По свидетельствам 100 оставшихся в живых, около 260 человек было убито, а еще 70 пропало без вести.
According to the testimony of certain Congolese traders approached by Ugandans within the framework of the coffee campaign, General Salim Saleh's network injects $ 5 million to $ 10 million each year into North Kivu, Orientale Province and Equateur Province for the purchase of coffee. По свидетельствам нескольких конголезских торговцев, на которых с предложениями о торговле кофе выходили угандийцы, ежегодно сеть генерала Салима Салеха тратит на закупки кофе в провинции Северная Киву, Западной провинции и на Экваторе от 5 до 10 млн.
According to the testimony of those who had escaped, a large number of civilians, including women and children, had been taken hostage and forced into slavery, including sexual slavery, in the towns of Ali-D'A (Dhera), Kpakala (Dyambu), Bon Marche (Tsupu-Libi) and Maskini (Djugu). По свидетельствам тех, кому удалось спастись, в населенных пунктах Али-Да (Дхера), Кпакала (Дьямбу), Бон-Марше (Тсупу-Либи) и Маскини (Джугу) многие мирные жители, в том числе женщины и дети, были взяты в заложники и обращены в рабство, в том числе сексуальное.
According to the testimony of local residents, obtained by Human Rights Watch, the attackers were UPC soldiers. По показаниям местных жителей, полученным организацией «Хьюман райтс уотч», нападение осуществили бойцы СКП.
According to the testimony of General B.R. McCaffrey before the House Armed Services Committee the Government has been “forced to use US and foreign contractors to substitute for required military functions”, Earthtimes.org, 31 July 2007. Согласно показаниям генерала Б.Р.Маккафри в Комиссии палаты представителей по делам вооруженных сил, правительство " было вынуждено использовать американских и иностранных контрактников для выполнения необходимых военных функций ", Earthtimes org., 31 июля 2007 года.
Indeed, it heard the testimony of citizen Adam Salih Muhammad Atyam, who reported the killing of 51 persons in various incidents in the region, whereas according to the testimony of the witness Master Adam Ahmad Shogar, the total number of persons killed was 11. Напротив, ею были заслушаны показания гражданина Адама Салиха Мухаммада Атьяма, который сообщил о том, что в результате различных инцидентов в этом регионе был убит 51 человек, а еще один очевидец — мастер Адам Ахмад Шогар — показал, что в общей сложности были убиты 11 человек.
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия.
This trial presents significant challenges, including the need for extensive inter-state judicial co-operation, particularly in relation to the testimony of witnesses. Это разбирательство сопряжено со значительными сложностями, включая необходимость в широкомасштабном межгосударственном судебном сотрудничестве, особенно в отношении показаний свидетелей.
With regard to the testimony of a woman, Section 629 (1) of the Criminal Code provides that every person of sound mind is admissible as a witness unless there are objections to his competency. Что касается дачи женщинами свидетельских показаний, то в статье 629 (1) Уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, находящееся в здравом разуме, допускается в качестве свидетеля, если только нет возражений в отношении его компетентности.
It may be noted that United States and European Union representatives were themselves eyewitnesses to the judicial proceedings when they listened to the testimony of some 300 people. Кстати, представители Соединенных Штатов Америки и Европейского союза сами в ходе всего судебного процесса стали очевидцами заслушиваний свидетельских показаний около 300 человек.
Please convince yourself of the usefulness of our articles through the testimony of the enclosed references and trade magazine articles. Убедитесь, пожалуйста, в возможности применения наших товаров с помощью прилагаемых отзывов и вырезок из специальных журналов.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
Any records produced are self-authenticating and do not require the testimony of records custodians. Все предоставляемые записи являются самосвидетельствующими и не требуют дачи показаний хранителями записей.
I checked every part according to the instruction book, but it did not run. Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.
Its most difficult task will be to obtain the testimony of the victims. Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв.
According to the newspapers, he will be here today. Согласно газетам, он будет здесь сегодня.
Measures were incorporated to ensure that the Commission would obtain the testimony of perpetrators as well as victims. Были приняты меры для обеспечения того, чтобы комиссия получила показания не только жертв, но и преступников.
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. Ваш второй ребёнок — мальчик? Вам повезло! Всё как в изречении: сначала мальчик, потом девочка.
The judge also took the testimony of a number of Habré's DDS directors, and even allowed former victims to confront their torturers face to face. Судья также взял свидетельские показания у нескольких управляющих DDS, служивших там во времена Хабре, и даже позволил устроить очную ставку бывших жертв и их мучителей.
This road should have already been completed according to the original plan. Согласно первоначальному плану эта дорога должна быть уже завершена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!