Ejemplos del uso de "aids" en inglés con traducción "вспомогательные средства"

<>
There's a selection of visual aids, if required. Там подборка визуальных вспомогательных средств, если нужно.
Sanctions were important aids to the maintenance of peace and security. Санкции являются важными вспомогательными средствами для поддержания мира и безопасности.
This would also hold true for asking the questions with or without assistance, aids (including medication), and adaptations. Это также касается вопросов " с помощью или без помощи ", " вспомогательные средства (включая лекарственные средства) " и " средства адаптации ".
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the regulatory bodies. Эти и другие приспособления, которые можно было бы рассматривать в качестве вспомогательных средств, заслуживают особого внимания со стороны органов, занимающихся разработкой нормативных положений.
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the competent authorities. Эти и другие приспособления, которые можно было бы рассматривать в качестве вспомогательных средств, заслуживают особого внимания со стороны компетентных органов.
In 2006, the Government delivered training and public forums on the use of testimonial aids in court for vulnerable victims and witnesses. В 2006 году правительство инициировало проведение учебных занятий и форумов для общественности по вопросам использования вспомогательных средств для дачи свидетельских показаний уязвимыми потерпевшими и свидетелями.
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the authorities responsible for drafting legislation. Эти и другие приспособления, которые можно было бы рассматривать в качестве вспомогательных средств, заслуживают особого внимания со стороны органов, занимающихся разработкой нормативных положений.
Information on the use of testimonial aids by victims of trafficking in specific cases is not presently available and will vary with each case prosecuted. Информация об использовании вспомогательных средств для дачи показаний жертвами торговли людьми в конкретных делах в настоящее время отсутствует и будет различной в каждом рассматриваемом деле.
The use of firearms, physical force and auxiliary aids has been proclaimed as admissible only when important functions of the Ministry cannot be performed in any other way. Применение огнестрельного оружия, физической силы и вспомогательных средств считается оправданным только в тех случаях, когда важные функции министерства не могут быть обеспечены иным образом.
a Including disabled persons assisted through home-based activities, mainstreaming into educational and special vocational training programmes, job placement, self-support projects, provision of prosthetic devices and other aids, and cash assistance. a Включая инвалидов, получающих помощь по месту жительства и помощь в виде содействия участию в программах в области образования и специализированной профессиональной подготовки, трудоустройства, проектов самопомощи, обеспечения протезами и другими вспомогательными средствами и материальную помощь.
b Including disabled persons assisted through home-based activities, mainstreaming into educational and special vocational training programmes, job placement, self-support projects, provision of prosthetic devices and other aids, and cash assistance. b Включая инвалидов, получающих помощь по месту жительства и помощь в виде содействия участию в программах в области образования и специализированной профессиональной подготовки, трудоустройства, проектов самопомощи, обеспечения протезами и другими вспомогательными средствами и материальную помощь.
to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the agreed projects and contributors for the maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits; продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для утвержденных проектов, а также тех, кто мог бы оказывать содействие обслуживанию, ремонту и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
All insured persons in a condition of irreversible dependence are entitled to assistance and care benefits, such as help with basic daily requirements, support activities and certain other benefits, such as products required for assistance and technical aids. Любое застрахованное лицо, окончательно утратившее способность обслуживать себя самостоятельно, имеет право на получение помощи и ухода, в частности помощи в совершении основных жизненно важных действий, а также помощи и некоторых других услуг, таких, как предоставление необходимых материалов и технических вспомогательных средств.
To ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner and allow for the exercise of supervision by judges, facilitate testimony and reduce potential intimidation, for example by using testimonial aids or appointing psychological experts. обеспечения проведения допросов детей-жертв и свидетелей с учетом интересов ребенка, а также создания возможности для осуществления надзора со стороны судей, облегчения процесса дачи свидетельских показаний и снижения вероятности запугивания, например, путем использования вспомогательных средств для дачи свидетельских показаний или назначения экспертов-психологов.
that the littoral States, user States, the shipping industry and other stakeholders should co-operate towards the establishment of a mechanism for voluntary funding the above projects and the maintenance and renewal of the aids to navigation in the Straits; прибрежные государства, государства-пользователи, сектор морского судоходства и другие заинтересованные стороны должны сотрудничать в целях создания механизма добровольного финансирования упомянутых проектов, а также обслуживания и обновления вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
Judges should give serious consideration to permitting the use of testimonial aids to facilitate the child's testimony and to reduce potential for intimidation of the child, as well as exercise supervision and take appropriate measures to ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner. Судьям надлежит серьезно рассматривать возможность допущения использования вспомогательных средств дачи показаний для облегчения дачи показаний ребенком и снижения вероятности запугивания ребенка, а также осуществлять наблюдение и принимать надлежащие меры, обеспечивающие допрос детей-жертв и свидетелей с учетом потребностей детей.
The Health Insurance Institute may determine the conditions for interim insurance of up to six months for the rights to orthopaedic, orthotic, ophthalmic, aural, dental prosthetic and other aids, except for rights under article 23, paragraph 1, point 1 (involving rights for which payment of health services in their entirety is ensured). Институт медицинского страхования может определить условия для временного страхования сроком до шести месяцев льгот на получение ортопедических, глазных, слуховых, зубопротезных и других вспомогательных средств, за исключением льгот, предусмотренных в подпункте 1, пункта 1 статьи 23 (где говорится о льготах на медицинские услуги, оплата которых обеспечивается в полном объеме).
Every child has the right to be treated as a capable witness and his or her testimony should be presumed valid and credible at trial unless proved otherwise and as long as his or her age and maturity allow the giving of intelligible testimony, with or without communication aids and other assistance. Любой ребенок имеет право на обращение с ним как с дееспособным свидетелем, показания которого должны обладать презумпцией законности и достоверности в ходе судебного разбирательства, если не доказано иное, и при условии допустимости дачи разумных показаний с учетом возраста и степени зрелости ребенка с использованием или без использования вспомогательных средств общения и других видов помощи.
HAS INVITED the IMO to participate in the Co-operative Mechanism, to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the projects presented during the Kuala Lumpur Meeting and contributors for the establishment, maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits; рекомендовало ИМО участвовать в работе Механизма сотрудничества, продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для представленных на Куала-Лумпурском совещании проектов, а также тех, кто мог бы оказать содействие в обслуживании, ремонте и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.