Usage examples of "anything else" in English with translation to Russian

<>
Computers get better faster than anything else ever. Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда-либо что-либо ещё.
I can't do anything else. Я не могу сделать ничего другого.
So they're very, very good at pecking for grain, and they're not much good at doing anything else. У них очень, очень хорошо получается клевать корм и ничего больше.
I told him that I could not say anything else, I could not lie about someone who had been so kind to me. Я сказала, что ничего иного говорить не буду, что я не могу наговаривать на того, кто был так добр со мной.
You can’t purchase anything else with this type of prepaid code. Вы не можете купить что-либо еще с таким типом кода предоплаты.
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way. Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
While the low set upon market open for the week was below the established rising trend line, it failed to take out the low that started the triangle to begin with, which may indicate this is more of a fake-out than anything else. Хотя низкое расположение при открытии недели было ниже установившейся восходящей тренд линии, пара не смогла преодолеть минимум, который был в начале формирования треугольника, что может быть индикатором того, что это просто обман, и ничего больше.
Cornbread, science tells me you have a brain because you're standing and blinking, but I don't imagine anything else in there but a meatball that talks just like you. Кукурузник, наука говорит мне что у тебя есть мозг потому-что ты стоишь и моргаешь, но я не воображаю там внутри ничего иного кроме как тефтельки, которая разговаривает как ты.
You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that. И правительство согласилось делать это и ничего другого, и позволило нам сконцентрировать нашу энергию на этом.
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else." И маленькая девочка, которую вы как раз сейчас видите, она подняла руку, и на плохом тамильском и английском она сказала: "Ну, кроме факта, что неправильная репликация молекул ДНК ведёт к заболеваниям, мы ничего больше не поняли".
Some Republican care more about tax cuts for the rich than they do about almost anything else. Часть республиканцев больше заботится о снижении налогов для богатых, чем о чем-либо еще.
Now my doubt and sense of fraudulence bark so loudly in my head that most of the time I can't hear anything else. А теперь апология лжи и соблазны малодушия так громко звучат в голове, что часто я не слышу ничего другого.
Whereas with saving three percent, people might have to add nice sneakers so they can walk, because they won't be able to afford anything else, when they save 14 percent they might be able to maybe have nice dress shoes to walk to the car to drive. С добавлением трёх процентов люди могут купить хорошие кроссовки для ходьбы, потому что они не могут позволить ничего больше, тогда как при 14 процентах они купят выходные туфли и машину.
We're having a slumber party, and before we do anything else, we're playing Spin the damn Bottle. У нас девичник и прежде, чем делать что-либо еще, мы будем играть в чертову Бутылочку.
Before doing anything else, we must relieve some of the balance-sheet pressures - on sovereigns, households, and banks - that risk smothering the recovery. Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление.
Is the applicant required to present anything else than the arbitral award and the arbitration agreement as provided in article IV of the Convention? Нужно ли испрашивающей стороне, представлять что-либо еще, кроме арбитражного решения и арбитражного соглашения, как это предусматривается в статье IV Конвенции?
And if there's anything else I can do to make your stay here more enjoyable, just ring the concierge and ask for Carnell. И если есть что-либо ещё, что я могу сделать для того, чтобы ваше пребывание здесь было более интересным, просто позвоните консьержу и спроси Карнела.
If someone is threatening to share things you intended to be private and asking you to send them money or anything else, you have options: Если кто-то угрожает опубликовать материалы, которые вы не хотите никому показывать, требует от вас деньги или что-либо еще, у вас есть несколько вариантов действий.
I'll contact the national records archive and run the type of screws in her leg against blood type, age, and anything else I think of. Я свяжусь национальным архивом отчетов и поработаю с типом болтов в ее ноге против группы крови, возраста, и что-либо еще я думаю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!